Читаем Комедии полностью

Труфальдино. Теперь сделаю все как надо, спокойно, — благо никто мне не помешает. (Достает из кармана ключ.) Который же это ключ? Который сундук им открывать? Попробуем. (Открывает сундук.) Сразу угадал. Во всем мире нет равного мне. А этим открою тот. (Вынимает из кармана другой ключ и отпирает второй сундук.) Вот оба и отперты. Сейчас все вытащим. (Вынимает платье из обоих сундуков и раскладывает на столике, причем в каждом сундуке должно быть по черной суконной паре, книги, бумаги и пр.). Взглянуть, нет ли чего в карманах. Часто в них бывают печенье, конфеты. (Шарит в карманах платья Беатриче и находит портрет.) Здорово! Вот так портрет! Какой красавчик! Чей это портрет? Думается, знакомое лицо, а кто — вспомнить не могу. Как будто смахивает немножко на другого моего хозяина, — впрочем, нет! И платье не то, и парик другой.

<p>СЦЕНА 2</p>

Флориндо из своей комнаты и Труфальдино.

Флориндо(зовет из комнаты). Труфальдино!

Труфальдино. Ах, чтоб тебя! Проснулся. Если его чорт принесет сюда, да увидит он второй сундук, да начнутся расспросы… (Хватает платье.) Поскорей закрою, а ему скажу, что не знаю, чей это.

Флориндо(так же). Труфальдино!

Труфальдино(громко). Сейчас. (Про себя.) Уложить бы поскорей. Да! А откуда я вынул это платье, вот уж и не помню. И бумаги где были, тоже не знаю.

Флориндо(так же). Иди живее, не то подгоню тебя палкой!

Труфальдино(громко). Сию минуту. (Про себя.) Живо, пока не пришел! (Укладывает вещи куда попало и запирает сундуки.) Уйдет со двора, тогда разберусь.

Флориндо(выходит из комнаты в халате). Какого чорта ты тут делаешь?

Труфальдино. Дорогой синьор мой, не вы ли велели мне вычистить платье? Вот я здесь и чистил!

Флориндо. А это чей еще сундук?

Труфальдино. Не знаю. Какого-нибудь другого приезжего.

Флориндо. Дай мне черный камзол.

Труфальдино. Слушаю. (Открывает сундук Флориндо и подает ему камзол. Флориндо сбрасывает халат и накидывает платье; затем, засунув руки в карманы, находит портрет.)

Флориндо(с изумлением). Что это такое?

Труфальдино(про себя). Ах, чорт! Перепутал. Вместо кармана того хозяина сунул этому в карман. Камзолы-то одного цвета.

Флориндо(про себя). О, небо! Сомненья нет! Это мой портрет; я сам подарил его дорогой моей Беатриче! (Громко.) Скажи, пожалуйста, как попал ко мне в карман этот портрет?

Труфальдино(про себя). Ну, готово. Теперь я уж не знаю, как выпутаться. Надо ловчиться.

Флориндо. Отвечай же, говори! Откуда у меня в кармане портрет?

Труфальдино. Дорогой синьор мой хозяин, простите мне мою смелость. Это моя вещь; чтобы не потерять ее, я спрятал ее к вам. Ради бога, простите.

Флориндо. А каким образом портрет попал к тебе?

Труфальдино. Достался мне после моего хозяина.

Флориндо. После хозяина?

Труфальдино. Да, синьор, я у него служил, а он помер и отказал мне всякие мелочи. Я все продал, остался у меня только этот портрет.

Флориндо. Ах! Когда умер твой хозяин?

Труфальдино. С неделю. (Про себя.) Мелю, что в голову взбредет.

Флориндо. Как звали твоего хозяина?

Труфальдино. Не знаю, синьор, он жил под чужим именем.

Флориндо. Под чужим именем? Сколько времени ты служил у него?

Труфальдино. Немного. Десять — двенадцать дней.

Флориндо(про себя). О, небо! Я все больше трепещу: вдруг это Беатриче! Скрылась в мужском платье… жила инкогнито… Несчастный я! Что, если это правда?

Труфальдино(про себя). Раз поверил, я ему еще и не того насочиняю.

Флориндо(с тревогой). Скажи мне, твой хозяин был молодой?

Труфальдино. Да, синьор, молодой.

Флориндо. Без бороды?

Труфальдино. Без бороды.

Флориндо(вздыхает; про себя). Она, несомненно она!

Труфальдино(про себя). Взбучки как будто не предвидится.

Флориндо. Знаешь ли ты по крайней мере, откуда он?

Труфальдино. Знать-то знал, да позабыл.

Флориндо. Может быть, из Турина?

Труфальдино. Вот именно, из Турина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги