Читаем Комедия ошибок полностью

Несчастный Эгеон,Судьбою обреченный на несчастьеСтрашнейшее; поверь, моя душаБыла б твоим усердным адвокатом,Когда бы не противились томуИ наш закон, и мой венец, и клятваМоя, и все достоинство мое,Которыми не могут государиПренебрегать, хотя б хотелось им.Но, несмотря на то, что к смертной казниТы присужден и отменить нельзяТвой приговор, не нанеся большогоУрона нашей чести, я хочуПомочь тебе, чем можно. С этой целью,Я этот день даю тебе, купец,Чтоб жизнь свою спасти ты попыталсяЧужим благотвореньем. ОбратисьКо всем своим друзьям, каких в ЭфесеИмеешь ты; возьми у них иль в дар,Или взаймы назначенную сумму —И будешь жить. А если не найдешь —Смерть ждет тебя. Возьми его, тюремщик.

Тюремщик

Исполню приказанье, государь.

Эгеон

Без силы, без надежд уходит Эгеон:Смерть неизбежную отсрочил только он.

Уходят.

<p>Сцена вторая</p>

Площадь. Входят Антифол Сиракузский, Дромио Сиракузский и первый купец.

Первый купец

Скажите же, что вы из Эпидамна;Иначе конфискуют ваше всеИмущество. Не дальше, как сегодня,Под стражу взят купец из Сиракуз,Приехавший сюда, и, так как денегНет у него, чтоб выкупить себя,Согласно городским постановленьям,То он умрет еще пред тем, как солнцеУсталое на запад отойдет.Вот деньги все, что вы на сбереженьеМне отдали.

Антифол Сиракузский (к Дромио)

Снеси ты их туда,Где мы стоим – в гостиницу “Центавр”,И жди, пока я сам приду туда.Еще ведь час остался до обеда,Так я пока по городу пойду,Чтоб посмотреть обычаи, с купцамиПотолковать, на здания взглянуть,А там вернусь домой соснуть немного.От дальнего пути измучен я.Ну, удирай!

Дромио Сиракузский

Да, многие поймали бВас на слове и с ношею такойХорошею удрали б в самом деле.

Уходит.

Антифол Сиракузский

Честнейший шут! Он каждый раз, когдаМеня томят заботы и тоска,Печаль мою умеет разогнатьВеселыми остротами своими.Не будет ли угодно вам со мнойПо городу пройтись и после вместеВ гостинице откушать?

Первый купец

Я уж званК одним купцам по делу, на которомНадеюсь я нажить большой барыш.Простите мне, пожалуйста. Но послеПяти часов, коли угодно вам,Я встречу вас на площади и будуВам спутником, пока придет пораЛожиться спать. Теперь же отзываютМеня от вас дела мои.

Антифол Сиракузский

Так яВас буду ждать. Прощайте. А покаместЯ город ваш осматривать пойду.

Первый купец

Желаю вам всех благ и удовольствий.

Уходит.

Антифол Сиракузский

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная классика (Эксмо)

Забавный случай с Бенджамином Баттоном
Забавный случай с Бенджамином Баттоном

«...– Ну? – задыхаясь, спросил мистер Баттон. – Который же мой?– Вон тот! – сказала сестра.Мистер Баттон поглядел туда, куда она указывала пальцем, и увидел вот что. Перед ним, запеленутый в огромное белое одеяло и кое-как втиснутый нижней частью туловища в колыбель, сидел старик, которому, вне сомнения, было под семьдесят. Его редкие волосы были убелены сединой, длинная грязно-серая борода нелепо колыхалась под легким ветерком, тянувшим из окна. Он посмотрел на мистера Баттона тусклыми, бесцветными глазами, в которых мелькнуло недоумение.– В уме ли я? – рявкнул мистер Баттон, чей ужас внезапно сменился яростью. – Или у вас в клинике принято так подло шутить над людьми?– Нам не до шуток, – сурово ответила сестра. – Не знаю, в уме вы или нет, но это ваш сын, можете не сомневаться...»

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза

Похожие книги