Читаем Комедия ошибок полностью

Желающий мне благ и удовольствийЖелает то, чего я не могуНигде найти. Я в этом мире то же,Что капля водяная, в океанУпавшая, чтобы другую каплюВ нем отыскать, и в поисках такихНезримо пропадающая. Так жеИ я теперь, отыскивая матьИ брата, сам в тех поисках, несчастный,Теряюсь.

Входит Дромио Эфесский.

Антифол Сиракузский

Вот твой верный календарь,О жизнь моя! Что ж это? Как так быстроВернулся ты?

Дромио Эфесский

Так быстро? Нет, скорейСпросите, как замешкал я так сильно!Каплун сгорел, свалился поросенокВниз с вертела, двенадцать на часахУдарило, а на моей щекеУдарила один моя хозяйка.Она разгорячилась оттого,Что кушанье простыло, а простылоОно по той причине, что домойНейдете вы, а вы домой нейдетеЗатем, что вы не голодны, а выНе голодны, затем что разговелись;Но мы, знакомые с молитвой и постом,Мы покаяние за ваш же грех несем.

Антифол Сиракузский

Попридержи, любезный, вихрь словИ вот что мне скажи: куда девал тыТе деньги, что тебе я отдал?

Дромио Эфесский

А!Шесть пенсов[8], те, что вы велели в средуПрошедшую к седельнику снестиЗа госпожи подхвостник? Ну, седельникИх получил, а у меня их нет.

Антифол Сиракузский

Сегодня я охоты не имеюС тобой шутить. Скажи мне поскорей,Без всякого дурачества, где деньги?Мы здесь чужие ведь; так как же тыОсмелился такую сумму броситьНа попечение других?

Дромио Эфесский

ПрошуНачать шутить, когда уж за обедомВы будете сидеть; я дул сюдаВо весь галоп от госпожи, но, еслиЯ возвращусь без вас, сам буду вздут:На темени моем она пропишетПроступок ваш. По мненью моему,Желудок ваш, как мой, служить бы долженЧасами вам и без гонцов всегдаВас гнать домой.

Антифол Сиракузский

Ну, полно, полно. ШуткиТвои совсем некстати; лучше ихНа более веселую минутуПрибереги. Где деньги, что тебеЯ дал на сохраненье?

Дромио Эфесский

Мне? От васНе получал я денег.

Антифол Сиракузский

Перестань жеДурачиться, бездельник; отвечай,Как ты мое исполнил порученье?

Дромио Эфесский

Имел я поручение одно:На площади вас отыскать и в “Феникс”Домой вести: там госпожа мояС сестрой своей вас ждут обедать.

Антифол Сиракузский

Слушай,Сейчас скажи, в каком надежном местеТы золото оставил, или же —Не будь я христианин – разломаюТвою башку веселую с ееДурачеством упрямым в ту минуту,Когда совсем я не хочу шутить!Что сделал ты с той тысячею марок,Что получил ты от меня?

Дромио Эфесский

От васНа голове моей есть, правда, маркиИ на плечах от госпожи моей;Но все-таки итог их не доходитДо тысячи. Когда б я начал вамИх возвращать, быть может, ваша милость,С терпением не приняли бы их.

Антифол Сиракузский

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная классика (Эксмо)

Забавный случай с Бенджамином Баттоном
Забавный случай с Бенджамином Баттоном

«...– Ну? – задыхаясь, спросил мистер Баттон. – Который же мой?– Вон тот! – сказала сестра.Мистер Баттон поглядел туда, куда она указывала пальцем, и увидел вот что. Перед ним, запеленутый в огромное белое одеяло и кое-как втиснутый нижней частью туловища в колыбель, сидел старик, которому, вне сомнения, было под семьдесят. Его редкие волосы были убелены сединой, длинная грязно-серая борода нелепо колыхалась под легким ветерком, тянувшим из окна. Он посмотрел на мистера Баттона тусклыми, бесцветными глазами, в которых мелькнуло недоумение.– В уме ли я? – рявкнул мистер Баттон, чей ужас внезапно сменился яростью. – Или у вас в клинике принято так подло шутить над людьми?– Нам не до шуток, – сурово ответила сестра. – Не знаю, в уме вы или нет, но это ваш сын, можете не сомневаться...»

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза

Похожие книги