Читаем Комедия ошибок. Укрощение строптивой. Бесплодные усилия любви полностью

Антифол Сиракузский

Ну, малый с толку сбился, как и я!Мы оба здесь во власти заблуждений.Спасите нас, святые силы неба!


Входит куртизанка.


Куртизанка

Как рада, Антифол, я встретить вас.Вы отыскали, вижу, ювелира:Ведь вот та цепь, что обещали мне?

Антифол Сиракузский

Не искушай! Отыди, сатана!

Дромио Сиракузский. Сударь, неужели это госпожа Сатана?

Антифол Сиракузский. Это сам господин черт.

Дромио Сиракузский. Нет, хуже; это чертова бабушка, явившаяся сюда в образе женщины легкого поведения. От этого и происходит, что когда женщина говорит: «Прокляни меня, господи!», то это все равно как если бы она сказала: «Сделай из меня, господи, женщину легкого поведения!» Ведь в писании сказано, что дьяволы являлись людям в образе легких и светлых ангелов; свет происходил от огня, а огонь жжет; следственно, потаскушка также может обжечь: не подходите к ней!

Куртизанка

Шутник вы, сударь, как и ваш слуга.Пойдем ко мне? Дополним наш обед?

Дромио Сиракузский. Господин мой, если будет жидкое кушанье, так приготовьте длинную ложку.

Антифол Сиракузский. Почему, Дромио?

Дромио Сиракузский. Да потому, что кто ест с дьяволом, у того должна быть длинная ложка.

Антифол Сиракузский

Отыди, бес! Какой с тобою ужин?Ты чародейка, как и все твои.Аминь, аминь, рассыпься, уходи!

Куртизанка

Верните перстень, взятый за обедом,Иль дайте цепь, обещанную мне, —Тогда уйду и вас смущать не буду.

Дромио Сиракузский

Другим чертям обрезок ногтя нужен,Булавка, капля крови, волосок,Орешек, косточка от вишни; этой —Дай дорогую цепь!Побойтесь, господин мой! Не давайте,А то нас дьявол в цепи закует!

Куртизанка

Прошу, отдайте мне кольцо иль цепь;Надеюсь, обмануть вы постыдитесь,

Антифол Сиракузский

Исчезни, ведьма! — Дромио, идем!

Дромио Сиракузский

«Не чваньтесь, дама», — говорил павлин.


Антифол Сиракузский и Дромио Сиракузский уходят.


Куртизанка

Ну, Антифол с ума совсем сошел,Иначе б так себя он не унизил.Он взял кольцо, ценой дукатов в сорок,И обещал дороже цепь взамен;Теперь же дать не хочет ничего.Чем объяснить, как не безумьем явным.И это, и его внезапный гнев,И за обедом тот рассказ безумный,Что дома дверь замкнули перед ним?Жена болезнь его, конечно, знает,А потому и не впустила в дом.Мне надо к ней отправиться сейчас жеИ рассказать, что, вдруг сойдя с ума,Ко мне ворвался он и силой взялМое кольцо; да, надо так сказать.Дукатов сорок! Их нельзя терять.


(Уходит.)

Сцена 4

УЛИЦА.

Входят Антифол Эфесский и пристав.


Антифол Эфесский

Не бойся за меня: не убегу;Уйду тогда, когда внесу сполнаТебе всю сумму должного залога.Моя жена расстроена сегодняИ не поверит так легко слуге,Что мог быть арестован я в Эфесе.Да это, правда, трудно и понять.

Входит Дромио Эфесский с веревкой.

Вот мой слуга; принес, должно быть, деньги. —Ну, как дела? Что я велел, принес?

Дромио Эфесский

А вот; уж этого на всех вам хватит.

Антифол Эфесский

А деньги где?

Дромио Эфесский

Перейти на страницу:

Все книги серии Шекспир В. Полное собрание сочинений в 14 томах

Похожие книги