Читаем Комедия ошибок. Укрощение строптивой. Бесплодные усилия любви полностью

Все шутки! Перейдем, однако, к делу.Вот счет; в каратах здесь указан вес,И проба цепи, и цена работы;На два иль три дуката выше суммаТой, что я должен этому купцу.Я вас прошу отдать мой долг емуТеперь же; он совсем готов в дорогуИ ждет лишь денег, чтоб пуститься в путь.

Антифол Эфесский

Сейчас при мне такой нет суммы. Сам яСпешу по делу в город; так пройтиВы потрудитесь вместе с господиномВ мой дом и захватите эту цепь.Жена сейчас вам за нее заплатит;А может быть, вернусь уже и я.

Анджело

Супруге цепь вы сами отдадите?

Антифол Эфесский

Снесите вы: я запоздать могу.

Анджело

Охотно, сударь: ведь она при вас?

Антифол Эфесский

Как так — при мне? При вас она должна быть.За что ж иначе деньги вам платить?

Анджело

Ну, полно, сударь! Дайте же мне цепь.Теперь прилив, попутный ветер: времяКак раз отплыть; я задержал его.

Антифол Эфесский

Вы не хотите ль этой странной шуткойПредупредить заслуженный упрекЗа то, что не явились к «Дикобразу»?Затеяв спор, по-бабьи скрыть вину?

Второй купец

Кончайте же; теряю время я.

Анджело

Вы слышите, торопит он; так цепь…

Антифол Эфесский

Отдав жене, свои возьмите деньги.

Анджело

Ну, будет! Вы ее недавно взяли…Давайте цепь иль ваш приказ жене.

Антифол Эфесский

Фу! В шутке вы уж перешли границы.Где эта цепь? Показывайте! Ну!

Второй купец

Мои дела не терпят проволочки.Ответьте же мне, сударь: да иль нет?Коль нет, я взять его велю под стражу.

Антифол Эфесский

Ответить? Вам? О чем вам дать ответ?

Анджело

О тех деньгах, что мне за цепь должны вы.

Антифол Эфесский

Я буду должен, получив ее.

Анджело

Я дал вам цепь лишь полчаса назад!

Антифол Эфесский

Вы не давали! Это уж обида.

Анджело

Обидно то, что говорите вы,И подрывает мой кредит торговый.

Второй купец

Ну, пристав, арестуйте же его.

Пристав

Сейчас. — Во имя герцога, за мною!

Анджело

Ведь репутацию теряю я!Платите деньги, или передам,Иск предъявив, и я вас в руки власти.

Антифол Эфесский

Платить за то, чего не получал?Что ж, арестуйте, коль сошли с ума.

Анджело

Возьмите плату, пристав: арестуйте. —Родному брату не простил бы я,Когда б он стал так нагло издеваться!

Пристав

Вы слышали? Я арестую вас.

Антифол Эфесский

Покуда вам залога не представлю,Закону должен я повиноваться.Но эта шутка обойдется вамДороже золота всей вашей лавки.

Анджело

О сударь! Что в Эфесе есть законы,Вы убедитесь, к вашему стыду.


Входит Дромио Сиракузский.


Дромио Сиракузский

Перейти на страницу:

Все книги серии Шекспир В. Полное собрание сочинений в 14 томах

Похожие книги