умолкнут. - Греч, раид, «остановиться», «прекратиться».
знание - Не знание вообще, а дар знания, с помощью которого люди могут разъяснять истину ясно и доступно другим (см. на гл. 12:8). Павел [784] здесь говорит о превосходстве любви над различными дарами, которые были необходимы для созидания церкви, но в которых, когда церковь победоносно вступит в царство славы, не будет никакой нужды.
упразднится. - Греч, katarged (см. выше под «прекратятся»).
9. отчасти - Дары, знание, пророчества открывают нам лишь часть неисчерпаемого сокровища Божественной мудрости нынешнее ограниченное знание в сравнении с блеском и красотой вечной жизни, покажется ничтожным, как свет лампады кажется тусклым и ничтожным при свете яркого солнца.
10. совершенное, - Греч, teleios, «завершённое», «полное», «зрелое». Знание, приобретённое даже самыми выдающимися людьми, кажется незначительными по сравнению с неисчерпаемым океаном познаний всей вселенной. Ввиду этого, гордость Коринфских верующих своими познаниями была совершенно неуместна (см. гл. 8:1, 2). Когда Христос придёт искупить Своих, тогда все ограниченные познания человека уступят место созерцанию Божественного откровения истины во всей её красоте подобно тому, как свет звезд меркнет и исчезает с восходом яркого солнца.
прекратится. - Греч, katarged (см. на 8 ст.). Здесь нет никакого намека на то, что знание истины исчезнет. Истина вечна и познание человеком этой вечной истины останется навсегда. Прекратится лишь частичное относительное познание, что произойдет в тот момент, когда смертный человек облечется в бессмертие (см. 12 ст.; ср. гл. 8:2). Точно так же и в конце мира, когда люди лицом к лицу встретят своего Господа, пророчество исполнит своё назначение, и прекратится.
11. младенцем, - Греч, nepios, буквально, «ребенок», «дитя». Здесь Павел на примере различия между восприятием в зрелом возрасте, подчеркивает большую разницу, которая существует между познанием верующих настоящего времени, и тем самым ярким светом знания, который откроется им на небесах.
говорил, - Или, «имел обыкновение говорить», «выражать свои мысли» было обыкновенной привычкой. Бессвязные звуки, издаваемые младенцем, который учится говорить, здесь сравниваются с той мудростью, которая в будущем вытеснит всякое земное знание. Когда человек достигает зрелого возраста, то он оставляет как ненужное те мысли и чувства, которые его волновали в детстве и которым он придавал большое значение. Точно так же, когда люди войдут в небесные обители, они оставят все прежние свои взгляды и стремления, которые в этой жизни кажутся столь значительны.
мыслил, - Или, «способность думать», то есть, это была его привычка думать. Это слово выражает состояние детского ума, способность думать, что в строгом смысле, нельзя назвать рассуждением. Понятия ребёнка, как известно, ограничены и несовершенны, а познания скудны; когда же он становится взрослым, то все его прежние интересы теряют для него значение.
рассуждал; - Или, «способность размышлять», то есть, это была его привычка размышлять. Детские мысли и рассуждения кажутся нам наивными и ограниченными, непоследовательными и ошибочными. Такими же они покажутся и детям Божиим, когда они достигнут царства славы. Между земными планами, мнениями и понятиями и небесным знанием будет видна такая разница, какая заметна в этом отношении между детством и зрелостью.
оставил - Греч, katarged (см. на 8 ст.).
12. сквозь - Скорее, «через».
Стекло, - Греч, esoptron. «зеркало». Здесь Павел приводит ещё одно сравнение, чтобы наглядно показать всё несовершенство земного знания по сравнению с Божественным. Древние зеркала состояли из кусков полированного металла (см. на Исх. 38:8). Образ видимый в таких зеркалах, нередко был тусклым. Так и наше настоящее земное познание в сравнении с небесным столь же туманно и тускло. Ныне ясность нашего зрения затуманена несовершенством человеческой природы, которая стала такой вследствие греха; порочный, греховный образ жизни отражается также отрицательно на духовном восприятии, поэтому восприятие духовного также туманно (см. 7СЦ 199, 257, 258; 2СЦ 399, 400).
гадательно. - Греч, en ainigmati, «загадочно», «туманно». Таково наше восприятие духовной истины. [785] Это частично, тусклое, туманное, но и то что доступно пониманию искреннего верующего приносит ему радость, так как он имеет возможность, хотя и частично, видеть красоту того плана, который Бог совершает ради искупления и прославления человека. То, что мешает теперь людям видеть на небе, будет устранено, и они увидят всё в ясном свете. Знание будет умножаться и, по мере умножения знания, люди будут ощущать нескончаемую радость (см. 8СЦ328).
познаю, - Т.е., полностью познаю, признаю, пойму. Идея относительно полного «познания» в переведённом слове «знаем» предшествующего стиха