Читаем Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на послания апостола Павла 1, 2 Фессалоникийцам, 1, 2 Тимофею, Титу, Филимону и Евреям полностью

11. Посему увещевайте - Сравните на гл. 4:18, где употреблены почти равнозначные слова.

Друг друга - Павел показывает, что дело ободрения унылых, не является лишь делом служителя. Все христиане призваны утешать своих собратьев.

назидайте - Греч, oikodomeo, «воздвигать», «постепенно создавать» (см. на Деян. 9:31). Посредством совместного размышления над такими возвышен­ными темами, как пришествие Господа и славное наследие святых, члены церк­ви могут назидать друг друга духовным ободрением (ср. на Мал. 3:16-18; Де­ян. 20:32).

как вы и делаете. - Апостол всегда был готов выразить доверие своим обращённым за любое благо, которое они уже совершают, но он не стесняется побуждать их, чтобы они не только продолжали добрые действия, но и усилива­ли их (ср. на гл. 3:12). Этим увещанием Павел заканчивает своё трактование темы, начатой в гл. 4:13.

12. Просим - Греч, erotao (см. на Флп. 4:3; 1Фес. 4:1). Павел не желает, чтобы братская забота Фессалоникийцев друг о друге ослабила уважение к слу­жителям церкви.

уважать - В других переводах «знать», «отличать», то есть, признавать и поэтому, уважать» (см. на гл. 4:4).

трудящихся - Греч. kopiaq(cм. на Флп. 2:16; 1Фес. 1:3). Это был обы­чай Павла ставить старшего в каждой церкви, которую он основал Деян. 14:23. Новые служители неизбежно были неопытны, и возможно, не получали надле­жащего признания. Те, которые служат церкви, должны быть уважаемы. Тако­вых необходимо помнить и признавать ради их самих (см. 1Kop. 16:15-18; Евр. 13:7). Такое уважение возлагает большую ответственность на служителей церк­ви - быть человеками Божьими.

предстоятелей - Греч, pro'istemi, «поставленными над», «управлять», «председательствовать», переведенное «начальствовать» в Рим. 12:8 (см. соот­ветствующий комментарий).

вразумляющих - Греч, noutheteo, «положить на ум», «предостерегать», «убеждать», «увещевать» (см. на Деян. 20:31; ср. на 1Kop. 4:14; 2Фес. 3:15). Слово происходит от nous «разум» и tithemi «положить». Павел осознавал сла­бости и недостатки своей паствы, и что её служители имели необходимость руководить и укреплять её членов.

13. почитать - Греч, kegeomai (см. на Флп. 2:3), здесь «иметь высокое

мнение о ком-то».

преимущественно - Греч, huperekperrissos, «свыше меры», «более чрез­вычайно», «очень высоко».

с любовью - Это присоединённое духовное качество должно свидетель­ствовать об уважении Фессалоникийцами старших,

за дело их: - Или, «из-за их дела». Христианская церковь не имеет основа­ния для обожания человека, но побуждается оказывать надлежащее уважение тем, которые достойно несут священные обязанности.

будьте в мире - Это решительное предписание подчеркивает, что церков­ное единство в Фессалонике было нарушено, возможно, чрез несогласие между служителями и рядовыми членами, поскольку он выразился «будьте в мире ме­жду собою». Не должно быть ни соперничества, ни разногласия в церкви, чтобы кто-то признавал одного работника как их духовного руководителя, в то время как другие состязались за другого, подобно тому, как это происходило позже - в Коринфе (см. 1Kop. 1:12; 3:4-6; 4:6; ср. Рим. 12:18; 14:19).

14. Умоляем - Греч, parakaleo (см. на Матф. 5:4).

вразумляйте - Греч, noutheteo (см. выше «вразумляющих» 12 ст.).

бесчинных, - Греч, ataktoi, «выйти из рядов», «беспорядочный и распу­щенный человек», употреблённое в НЗ только здесь. Соответственный глагол atakteo встречается в 2Фес. 3:7, и наречие ataktos в 2Фес. 3:11 (см. соответст­вующий комментарий).

утешайте - Греч, paramutheomai, «ободрять», «утешать».

малодушных, - Греч, oligopsuchoi, буквально, «малодушных», то есть, те, которые имеют мало мужества или малодушные люди, боязливые. Такие люди, [255] возможно, отягощённые печалью об умерших гл. 4:13-18 или сомневающиеся о времени возвращения Христа гл. 5:1-11, должны быть уте­шены, а не порицаемы. Христиане должны говорить слова утешения и ободре­ния к робким, нуждающимся бедствующим душам (Евр. 2:12,13; ср. Гал. 6:2).

поддерживайте - Греч, antechomai, «проявлять интерес к кому-либо», «обращать внимание на», «помочь». Слабые, которых Павел желал видеть под­держанными, вероятно были искушаемы различными пороками гл. 4:3-7. Для таковых членов духовная поддержка необходима скорее, чем порицание, чтобы они могли быть избавлены от уступок искушению.

долготерпеливы - Греч, makrothumeo, буквально, «пребывать продолжи­тельно в бодрости духа», следовательно «быть долготерпеливым», «быть мед­ленным на гнев», «быть терпеливым». Подобное Греческое слово употреблено в 1Kop. 13:4 для изображения любви, которая «долготерпит». Любовь Божия в христианине склонит его быть нежно-терпеливым ко всем, как к внешним, так и к внутренним в церкви.

15. Смотрите, - Форма Греческого глагола подразумевает «быть бдительным», «видеть постоянно».

Перейти на страницу:

Похожие книги