Читаем Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка» полностью

В оригинале: Dražov, что очевидная опечатка. Должно быть – Drážov. Первый населенный пункт – Дражов с кратким «а» – находится в западной Чехии, недалеко от Карловых Вар и его жители (а также их потомки, см. комм., ч. 2, гл. 3, с. 362) относятся к призывникам неправильного 73-го пехотного полка. И это одни лишь судетские немцы. А вот жители второго Дражова (с долгим «á»), расположившегося на полпути между Страконице и Чешским Крумловом в южной Чехии, являются призывниками правильного швейковского 91-го. Скорее чешского, чем немецкого.


Монтгомери в Америке


Согласно данным чешских историков, перед Первой мировой войной в США проживало около 350 тысяч выходцев из Чехии. Одна из самых больших общин образовалась на промышленном севере – штаты Иллинойс, Висконсин, Миннесота. Вероятнее всего, что и пан, встреченный Швейком в трамвае, был из этого чешского района на севере Америки, а именно, как справедливо предположил блогер о_ргоskurin, — из маленького города Монтгомери, штат Миннесота (Montgomery, Minnesota), что рядом (8 километров точно на юг) со столицей этой североамериканской Богемии, городком Нью Прэг или Новая Прага (New Prague, Minnesota). Как уверяют энциклопедии, и в наше уже время не меньше пяти процентов населения этих мест считают своим родным языком не английский, а чешский.

Скорее всего, сведения о чехах в США и о городе Монтгомери Гашеку сообщил один из его ближайших друзей Зденек Матей Кудей (Zdenek Matej Kudej), эмигрировавший в США в 1903-м, но после нескольких лет поденщины и скитаний в Новом Свете, вернувшийся домой, в Прагу, перед Первой мировой. В 1941-м Кудей даже выпустил книгу воспоминаний о приключениях в США под названием «Сид» («Sid»), это от имени Sidney, в которого превратился Зденек среди далеких прерий. Между прочим, рассказывая о бродяжничестве Кудея в Америке, один из исследователей его жизни Ян Прхал (Jan Prchal), упоминает посещение будущим приятелем Гашека в 1903-м одноименного городка, но совсем в другом штате – Montgomery, Alabama. Так что мог и не о северном, а об этом, южном рассказать Зденек Матей чешскому другу Ярде.


В дверях показался бледный как полотно кадет Биглер, самый большой дурак в роте, потому что в учебной команде вольноопределяющихся он старался отличиться своими познаниями.


Биглер – в оригинале kadet Biegler, то есть юнкер. Что и понятно, юнкер – кандидат на должность офицера, первое звание выпускника школы вольноопределяющихся (см. комм., ч. 2, гл. 2, с. 324). Следует отметить, что реальный Ганс Биглер (Hans Biegler), которого Гашек встретил и, очевидно, крепко невзлюбил еще в будейовицкой школе вольноопределяющихся, прошел всю войну. Был он и под Сокалем (см. комм, выше: ч. 2, гл. 5, с. 487), в самом центре кровавой бойни, и вышел живым из переделки, в которой погибло три четверти состава его роты. В общем, не такой уж и засранец, каким его изображает Гашек.

Согласно Радко Пытлику, в августе 1915-го, после Сокаля, награжден серебряной медалью за храбрость и произведен в подпоручики (poručík). На самом деле, лишь только в прапорщики (см. комм, выше: ч. 3, гл. 1, с. 57).

Вполне возможно, что пример невероятной юности и наивного желания служить в трудный час своему монарху дал Гашеку для будущей творческой переработки и другой его сослуживец, мальчишка-горнист, скопчак из гашековского батальона по фамилии Шмид (Šmíd). Вот каким увидел юношу как раз пред последним боем Гашека, взятого в плен под Хорупанью 24 сентября 1915 года, подлинный Ян Ванек (JM 1924):

Bloudím tedy pó zákopě sám, až potkám Šmída. Měl o mne starost. 171etý hoch, dítě! Dal se na vojnu dobrovolně. Stýská se mu po šumavské dědině a matce. Je mi ho líto. Voják Jeho Veličenstva… 1 O půlnoci poslal jsem ho spát.

Стал один прохаживаться в окопах, пока не наткнулся на Шмида. Беспокоился обо мне. Мальчишка семнадцати лет, ребенок. Пошел на войну добровольно. Тоскуется ему по шумавской его деревеньке и маме. Жалко его. Солдат его величества… В полночь отправил его спать.


Но, впрочем, вернемся к Биглеру.


Перейти на страницу:

Похожие книги