Читаем Комната смерти полностью

— Сеньор Морено весьма откровенно высказывался против Америки. «Движение за полномочия местных», с его антиамериканской направленностью, набирало популярность. Знаете об этом?

— Да, знаю.

— И у него имелись связи с организациями, склонными к терроризму. Наверняка для вас это тоже не новость.

— Об этом нам тоже известно.

— Так вот, мне пришло в голову, — понизил голос полицейский, — что, возможно, его смерти хотело ваше правительство.

Райм понял, что недооценивал капрала.

— Теперь вам ясно, в какой ситуации оказалось мое начальство — по сути, все министерство национальной безопасности и наш парламент. — Пуатье перешел почти на шепот. — А если в результате нашего расследования выяснится, что это правда? Что ЦРУ или Пентагон послали сюда снайпера, чтобы застрелить сеньора Морено? А если полиция найдет этого человека и определит, на какую организацию он работает? Последствия могут быть страшными. В отместку за столь компрометирующее их разоблачение Штаты могут принять решение изменить иммиграционную политику в отношении Багам. Или таможенную политику. Для нас это будет крайне тяжело. С экономикой тут дела обстоят нелучшим образом. Нам нужны американцы. Нам нужны семьи, которые приезжают сюда, чтобы их дети могли поиграть с дельфинами, бабушка могла заняться аэробикой в бассейне, а муж и жена — ускользнуть к себе в номер, чтобы впервые за много месяцев закрутить роман. Мы не можем потерять туристов. Никоим образом. А это значит, что мы не можем раздражать Вашингтон.

— По-вашему, если бы провели более тщательное расследование, могли бы быть приняты столь радикальные меры?

— Вполне разумное объяснение никак иначе не объяснимого факта, что ведущий следователь по делу Морено — то есть я — всего две недели назад проверял, что в новых зданиях есть работающие пожарные выходы и что компании по прокату водных лыж вовремя вносят всю причитающуюся с них плату. — Голос Пуатье стал громче, и в нем послышались стальные нотки. — Но должен сказать вам, капитан: может, я и работал в отделе надзора и лицензирования, но любой вопрос с инспекциями и лицензиями я решал вовремя, тщательно и честно.

— Нисколько не сомневаюсь, капрал.

— Так что я оказался в двусмысленном положении, получив это дело и в то же время его не получив, — если вы понимаете, о чем я.

Наступила тишина, которую нарушал лишь громкий лязг игрового автомата.

— У нас дело Морено отложено в долгий ящик, капитан, — прошептал Михал Пуатье, когда шум смолк. — Но полагаю, у вас оно идет полным ходом.

— Верно.

— И вы, полагаю, выдвигаете обвинение в преступном сговоре.

Райм и впрямь недооценил капрала.

— Именно так.

— Я поискал то имя, Дон Брунс. Вы говорили, это прикрытие?

— Да.

— У нас нет о нем никаких сведений — ни на таможне, ни на паспортном контроле, ни в реестрах отелей. Однако он с легкостью мог незаметно проникнуть на остров. Это несложно. Но есть кое-что, что может вам помочь. Должен сказать, я не стал полностью пренебрегать этим делом. Как я уже говорил, я расспросил свидетелей. Администратор из «Саут-Коув инн» сообщил, что кто-то звонил в отель за два дня до приезда Роберта Морено с просьбой подтвердить бронирование. Мужчина, с американским акцентом. Администратору это показалось странным, поскольку примерно за час до этого звонил охранник Морено, с той же просьбой. Кем был второй звонивший, из Америки, и почему он так интересовался прибытием Морено?

— Вы узнали номер?

— Мне сказали, что код был американский, но полный номер не назвали. Или, если честно, мне посоветовали не пытаться выяснить этот номер. И второе: накануне убийства кто-то приходил в отель и расспрашивал горничную об апартаментах, где остановился Морено, насколько регулярно приходят садовники, есть ли в номере занавески, где остановился его охранник, когда они обычно бывают в номере. Возможно, это тот самый, который звонил, хотя точно, естественно, не знаю.

— У вас есть описание его внешности?

— Мужчина, белый, лет тридцати с небольшим, светло-каштановые, коротко подстриженные волосы. Тоже американский акцент. Худощавый, но атлетического телосложения. И еще горничная сказала, он был похож на военного.

— Это наверняка тот, кто нам нужен. Сначала он позвонил, чтобы убедиться, что Морено действительно приедет. Потом появился накануне убийства, чтобы взглянуть на место покушения. Какая-нибудь машина? Другие подробности?

— Боюсь, что нет.

В трубке послышался короткий писк — бип!

«Вот как! — подумал Райм. — НРОС нас прослушивает».

Однако Пуатье сказал:

— У меня осталась всего пара минут. Это сигнал, который предупреждает, что на карточке заканчивается время.

— Я вам перезвоню…

— Мне в любом случае пора идти. Надеюсь, это…

— Погодите, — поспешно прервал его Райм. — Расскажите мне о месте преступления. Я вас уже спрашивал о пуле.

«Это ключ ко всему…»

Последовала пауза.

— Снайпер стрелял трижды с очень большого расстояния, больше мили. Два выстрела прошли мимо, и пули разрушились о бетонную стену внутри комнаты. Пулю, убившую Морено, удалось извлечь почти неповрежденной.

— Одну пулю? — в замешательстве спросил Райм. — А другие жертвы?

Перейти на страницу:

Все книги серии Линкольн Райм

Похожие книги

Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Проза для детей / Ужасы и мистика / Детективы / Советский детектив