Читаем Компаньонка для бастарда (СИ) полностью

Сейчас, глядя на принца Адриана, я чувствовала, что совсем не хочу уезжать. Отъезд стал бы для меня спасением. Уехать и исчезнуть, затеряться где-то в королевстве и забыть обо всей лжи, вернуться домой — прекрасный выход. Но я недвижимо стояла на месте, смотрела в черные глаза бастарда, вспоминала его слова и понимала, что хочу остаться.

— Я надеюсь на ваши честность и честь, — ответил Адриан. — И на то, что вы не станете болтать на каждом углу об этом разговоре.

Он отошел от меня к окну и продолжил:

— Я знаю, что многие девушки не желали принимать участие в отборе. Я и сам не слишком рад этому. Вы вели себя честнее, чем они, и я даю вам шанс уехать до бала претенденток, пока это не зашло слишком далеко. Вы принимаете мое предложение?

Поверить не могу! Если бы Аресса только знала, какой принц Адриан на самом деле. Если бы она видела его сейчас, ее язык бы ни за что не повернулся назвать его ублюдком или грязным бастардом.

— Милорд, а вам бы самому хотелось, чтобы я уехала? — решилась наконец спросить я.

Адриан коснулся пальцем занавески и чуть отвел ее в сторону, выглядывая в окно, затем отошел. Очевидно, побоялся, что кто-то его заметит.

— Нет, — коротко ответил он. — Поэтому и даю вам выбор. Подумайте хорошенько.

Принц коротко кивнул мне и ушел.

Я запоздало подумала, что не сделала прощальный реверанс.

Глава пятая

— Вы слышали о леди Милене? — спросила Вилина за ужином. — Как она?

Девушка отправила в рот виноградину и поморщилась:

— Слишком кислый. Зимний виноград не идет ни в какое сравнение с летним.

— Леди Милена очень слаба и вряд ли выйдет из своей комнаты в ближайшие дни. Целителям удалось ее сласти.

— И она не поправится до бала претенденток? — спросила Грета, выглядывая из-за сестры. — Какая жалость, если придется его пропустить.

— Ее едва не убили, — укоризненно посмотрела на нее Лира. — Не думаю, что она сейчас мечтает пойти на бал.

— Каким ядом ее отравили? — спросила Вилина.

— Я ничего не знаю, — только и пожала плечами в ответ. — Я всего лишь помогла доставить леди Милену в замок.

Вилина ничем не показала, что ей хотелось бы узнать больше.

— Чем вы планируете заняться завтра? — спросила она. — Не хотите составить мне компанию и отправиться в город на ярмарку?

— Ежегодная зимняя ярмарка? — тут же оживилась, услышав наш разговор Грета. — Мы с сестрой тоже едем туда. Соглашайтесь, леди Аресса, вам понравится.

— Ну что скажете? — Вилина сделала вид, что не заметила младшую из сестер Торнбих. — Там будет масса милых и интересных вещей. К тому же, не думаю, чтобы вам хотелось оставаться в замке. Лично я бы проводила поменьше времени среди этих кобр.

Тут Вилина улыбнулась и кивнула кому-то по другую сторону стола.

Сегодня принц появился позже, чем обычно. На этот раз рядом с ним вместо графа Делриха сидел неизвестный мне мужчина. Он был молод, но его висков уже коснулась седина, а одежда никак не походила на пышные наряды придворных щеголей. Вещи казались изрядно поношенными и видавшими виды. Единственное, что удивило меня — это количество колец и перстней на пальцах незнакомца.

— Вы знаете, кто это? — спросила я у Вилины.

— Его зовут Ронан, он маг и давний друг принца. Никто не знает о его происхождении, но ходят слухи, что он тоже бастард одного из герцогов Юга.

На миг показалось, что Ронан смотрит на меня и я поспешила отвести глаза. Нет уж, внимание мага я точно привлекать не стану.


Утром я проснулась пораньше, велела служанкам подготовить одно из платьев, теплый плащ и сапожки. Если сегодня повезет — постараюсь расспросить Вилину о том, что же нравится принцу и что можно подарить ему на балу, азаодно найду это самое «что-то» на ярмарке.

Конечно, дарить Его Высочеству вещь, купленную на лотке торговца, не самая лучшая идея. Девицы, осведомленные об отборе лучше моего, наверное, заранее заказали свои подарки у именитых мастеров за большие деньги. Я же располагала тем немногим, что нашлось в моих карманах после того, как мы уехали из Ангшеби да той суммой, которую выдал Ласло — на мелкие расходы. В очередной раз была благодарна своей матушке, которая научила вшивать карманы в складки платьев. Благородной леди не полагалось носить их как какой-то крестьянке, но удобство уступало здравому смыслу.

Сегодня Вилина решила не ехать верхом и предложила свою карету. Я бы лучше потрусила до ярмарки в седле, но спорить не стала. К тому же, девушка заверила, что так безопаснее. До этого дня ни разу не случалось выезжать в столицу. Город оставался для меня загадкой. Я знала, что он делится на Верхний и Нижний, что крепость с королевским замком окружена надежными стенами и рвами, и что город огромен и напоминает муравейник.

Карета ехала медленно и я успевала рассмотреть город из окна. Здания здесь были высокими, выстроенными из камня, с продолговатыми окнами, некоторые из которых были открыты несмотря на холод.

— Вы впервые в Ольгранде? — спросила Вилина, заметив мое любопытство.

— Да. Никуда не выезжала с Севера.

Перейти на страницу:

Все книги серии По праву любви

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы