Читаем Компаньонка для бастарда (СИ) полностью

— Спасибо, но не стоит. Моя выдержит и двоих без труда. Если, конечно, леди Ренна сумеет сесть без дамского седла.

— Даже если придется ползти на четвереньках до самого замка, — решительно ответила женщина.

Принц усадил леди Милену впереди себя. Девушка немного пришла в сознание — что-то неразборчиво бормотала, могла слабо двигаться. Я же с леди Ренной, усевшейся сзади и обнявшей так, что захрустели кости, двинулась следом за ним.

Граф Делрих скакал позади.

— Во весь дух, Дорти, — сказала я лошади и та была только рада. Груз двоих седоков ее ничуть не смутил.

— Боги, — простонала леди Ренна, — Мы несемся как ненормальные.

— Держитесь крепче, — скомандовала я.

Быть может для благородной женщины такая поездка настоящее дикарство и неприличие, но меня быстрой скачкой не напугать. Принца, кажется, тоже. Его конь мчался так, что даже Дорти ему завидовала. Моя кобылка ощущала дух соперничества и постоянно хотела обогнать скакуна.

Когда мы примчались к замку, леди Ренна была едва жива от страха. Меня удивило, что она не помогла принцу ссадить леди Милену с лошади. Девушка слабо держалась на ногах и едва не упала. Его Высочество вовремя подхватил ее, а я протянула руку, чтобы помочь. На миг наши ладони — моя и Милены — соприкоснулись. Тут я услышала всхлип леди Ренны и какое-то ругательство принца.

— Отправляйтесь к целителю, — сказал он мне. — Пусть поживее бежит в покои леди Милены и заодно осмотрит вас.

— Меня? Зачем?

— Вы коснулись ее руки.

Дракон! Как же я сразу не догадалась! Выходит, Милену отравили не простым ядом. Вот почему ее тетка сожгла свои перчатки, в которых касалась племянницы. Яды, делающие отравленного человека заразным для окружающих, создаются при помощи магии. Они действуют на всех людей без исключения. Кроме тех, в ком есть доля драконьей крови. Выходит, принц Адриан действительно колдовской крови, раз так безбоязненно помогал отравленной девушке, не боясь заразиться? Слухи о нем верны? Зачем тогда вообще было травить Милену таким дорогим и опасным ядом? Если он подействовал мгновенное, то либо в ней нет ни капли драконьей крови, либо ее настолько мало, что она не спасает.

Целитель и два его помощника явились тут же, стоило мне только сказать, что произошло. Осмотрев Милену и касаясь ее руки в перчатках, он заявил, что нужно как можно скорее изготовить противоядие, а для этого нужен маг. Принц отправил графа Делриха за каким-то неизвестным мне Ронаном, а сам отвел целителя, чтобы сказать ему пару слов у окна.

Леди Ренна все это время сидела у кровати племянницы и плакала, не смея коснуться ее даже пальцем.

— Мои помощники побудут с ней, пока мы с господином Ронаном приготовим лекарство, — пообещал целитель. — Можете быть спокойны, Ваше Высочество. Они обучены обращаться с такими больными и зараза не разойдется по замку.

Они уже подходили к дверям покоев Милены, когда Адриан заметил меня, сидящую на диванчике у выхода.

— Вы еще здесь, леди Аресса?

— Да, милорд. Не могла уйти и не узнать, что с леди Миленой.

— Жером, вы осматривали леди Арессу? — обратился принц к целителю.

— Нет, милорд. А это необходимо? — удивился тот.

— Леди, очевидно не сказала вам, но она коснулась руки Милены.

— Нет-нет, это не было касанием, — запротестовала я. — Просто я чуть было не коснулась ее и все.

Принц вопросительно поднял брови и все же попросил целителя Жерома осмотреть меня. Старик не возражал и попросил показать язык, веки, пощупал пульс, а потом отвел в отдельную комнату, чтобы послушать сердцебиение.

— Все в порядке, миледи, — сказал он, когда не нашел никаких признаков болезни. — Можете быть спокойны — вы не заразились.

— По-другому и быть не могло. Его Высочество просто переживает из-за того, что я едва не коснулась руки леди Милены.

— А вы действительно не касались ее? Вы уверены в этом? — целитель испытующе взглянул на меня.

— Абсолютно уверена, — соврала я. — Ни на секунду.

— Леди Аресса, простите, но я должен спросить, — старик немного помялся. Ему было неловко. — В вашем роду не было колдовской крови?

Чистоту крови и рода Ангшеби чтили на протяжении многих столетий. Чтобы заключить очередной брак, невеста или жених проверялись до десятого колена. Они гордились своим происхождением и считались одной из самых «чистых» семей королевства.

— Боги благосклонны к моему дому, — ответила я. — В моих венах нет ни капли драконьей нечистой крови.

— Простите еще раз, но это мой долг.

Я сделала вид, что не обратила внимания, но все же напустила на лицо обиженное выражение.

Вернувшись в спальню Милены, я снова встретилась с принцем. Выслушав от целителя, что леди Ангшеби здорова и нет никаких намеков на ее болезнь, Адриан нахмурился и кивнул:

— Спасибо, Жером. Отправляйтесь готовить лекарство. Ронан прибудет с минуты на минуту. Я направлю его сразу к вам.

Целитель ушел.

— Леди Аресса, наше с вами присутствие здесь будет лишним, — сказал принц. — За леди Миленой смотрит леди Ренна и двое лекарей. Я вижу вы бледны, напуганы и устали. Вам лучше вернуться в свои покои и как следует отдохнуть.

— Но, Ваше Высо…

Перейти на страницу:

Все книги серии По праву любви

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы