Читаем Компаньонка для бастарда (СИ) полностью

Не знаю, как так вышло, но я сама потянулась к нему и обняла. Не как любовника, а просто потому что мне было невыразимо жалко его в этот миг. Мы простояли так какое-то время, а после Логвар легонько погладил меня по плечу. Без малейших намеков на что-то большее.

— Когда я узнал, Лис, что ты развлекаешься здесь под именем моей сестры, хотел тебя убить.

Я отстранилась назад и взглянула на него.

— Но потом понял, что если сделаю это, останусь совсем один. Аресса не помощник мне. А ты оказалась куда умнее, чем я предполагал.

— Я присвоила себе чужое имя.

Логвар мрачно улыбнулся:

— Я бы сам присвоил себе десяток, если б хотел спастись. Выжить иной раз куда важнее, чем соблюсти правила чести, верно? Мой отец их соблюдал и где он теперь? Сейчас не до благородства, Лис. Мы нужны друг другу.

Он был прав. Отныне наши жизни сплетены в слишком тугой клубок. Если я сумею убедить Адриана помочь Логвару вернуть все, что ему принадлежит, никто не узнает о моей лжи. Я сумею завершить этот отбор так как хотела.

— Я поговорю с принцем как можно скорее, — пообещала Логвару. — Попробую прямо сейчас.

Вуаль на маске немного надорвалась и я постаралась хотя бы немного оправить ее.

— Мне нужно возвращаться, Логвар, — сказала я, надевая маску и расправляя складки платья. — Где тебя можно найти?

Он покачал головой:

— Я сам тебя найду. Я ведь почти все о тебе знаю.

В этих словах я услышала предупреждение и какой-то неясный намек.

— Тогда завтра вечером, Логвар. Я сумею поговорить с принцем до вечера, обещаю.

Я уже уходила, когда его пальцы перехватили мои. Логвар задержал мою руку и заставил обернуться.

— Тебе идет красный, Лис.

— Глупости, — улыбнулась в ответ. — Красный — цвет красавиц и королей, а кто я такая?

Логвар выпустил мою ладонь и я ушла, не оглядываясь. Нужно благодарить богов за все, что произошло сегодня и сделать все возможное и невозможное, чтобы Адриан мне поверил.

Глава десятая

Карнавальное веселье не утихало ни на минуту. В зале становилось все душнее и слуги открыли двери, чтобы гости сумели вдохнуть свежего воздуха.

— Не подарите ли мне танец, прекрасная леди? — спросил какой-то мужчина в ярком костюме шута. Он появился передо мной как из ниоткуда.

— Нет, простите, я больше не танцую сегодня.

Хватит с меня неожиданных приглашений этой ночью.

— Вы обещали кому-то все свое внимание?

— Увы. Полностью и безраздельно.

Поразительно как мне удалось сохранить безмятежный светский тон и даже легкую улыбку, которую все равно не видно за вуалью. Похоже, время в замке не прошло даром и я чему-то научилась.

— Тогда удачи вам этой ночью, — галантно ответил мой случайный кавалер.

— Благодарю.

Что ж. Удача мне весьма и весьма пригодится.

Я шла и думала лишь о том, как унять дрожь в теле и шум в ушах. В какой-то момент показалось будто я не выдержу и просто упаду в обморок. Но сознание было предательски ясным.

Встреча с Логваром совершенно выбила меня из колеи. Я разрывалась между жалостью к нему и своей виной. Впрочем, моя ложь могла навредить только мне самой. Логвару и Арессе, как оказалось, не было дела до того, что я говорю или делаю. До конца отбора остается всего три дня, если верить графу Делриху. Три дня, после которых я уеду из столицы. Но вначале я должна помочь Логвару. Его слова о том, что я могу вернуться на Север, болезненно отозвались в сердце. Нет, я не желала вернуться. Невозможно служить дому, которого больше нет. Невозможно служить Логвару или Арессе, потому что одна мысль об этом вызывает во мне протест. Я не должна никому служить! Уж лучше жить бедно в своем ветхом замке, который скоро развалится от ветра, чем снова выполнять унизительный долг компаньонки. Да, знаю, есть работа и похуже, но служить кому-то снова точно не по мне. Особенно теперь, когда я знаю, что ничуть не хуже всех этих благородных господ.

«Ты слишком низко ценишь себя, Лис», — говорил мне отец. Теперь-то я точно понимаю, что он прав.

Я бродила по залу в надежде найти Адриана и мне не удавалось. Быть может, он уже ушел? Если так, то что же делать?

Среди пестрых гостей я разглядела скромно одетого Ласло. Старик почему-то не надел маски и потому казался белой вороной.

— Ласло, слава богам, — тут же выдохнула я и поспешила к нему. — Мне очень нужна ваша помощь.

— Прошу прощения, миледи, — он всмотрелся в меня, надеясь узнать. — Прекрасный костюм — невозможно разгадать, кто вы.

— Благодарю. Я — Аресса Ангшеби, — проговорила тише, чтоб не услышал никто посторонний. — Мне нужно срочно найти Его Высочество. Сможете мне помочь?

Снова назвавшись чужим именем, мне вдруг безумно захотелось сбежать куда подальше. Сейчас я в полной мере ощутила, как же надоело прятаться и все время чего-то бояться. Светская жизнь при дворе прекрасна, но ей нужно учиться с рождения. Это целое искусство, которым я, увы, так и не овладела.

Ласло понимающе кивнул.

— Миледи, принц покинул праздник.

Мое сердце упало…

— Он выполнил свой долг, подарив танец каждой из претенденток. Одна из них узнала его и теперь Его Высочество может отправиться отдыхать.

Перейти на страницу:

Все книги серии По праву любви

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы