Читаем Конец века в Бухаресте полностью

Никогда, даже в раннем детстве, не доводилось Амелике навещать меняльную лавку Лефтера сразу с матерью и отцом вместе. Однако Урматеку так пожелал и распорядился ехать не в собственном экипаже, а на извозчике, потом же идти пешком. Старый Лефтер, конечно, знал, что у них есть собственная коляска, но мозолить ею глаза сейчас не стоило. Меняла, как обычно, увел их всех за зеленую занавеску, уселся и приготовился слушать. Сначала говорила Мица. Потом говорил Янку.

Они явились занять денег, но не ради себя, а ради Амелики, «через это» они могли бы разом очутиться «там», где, по их понятиям, Амелике и должно быть. Старику для вящей убедительности, а дочке в назидание Янку рассказал, с каким трудом береглась каждая копейка и одна к другой складывалась, увеличивая состояние. Предназначая в приданое Амелике поместье Бэлэшоень (девушка вопросительно взглянула на мать, и та утвердительно кивнула головой), Янку просил всего-навсего двести тысяч леев, отдавая господину Лефтеру под залог свой дом. Расчеты Янку были не так уж сложны: сто тысяч леев принадлежали ему самому, другие же сто тысяч леев от ростовщика, за которые пришлось поручиться Янку, чтобы не волновать старика барона, дали Иванчиу и Фриц. Теперь же он брал у господина Лефтера двести тысяч, чтобы вернуть деньги Фрицу и Иванчиу. Объяснить эту нехитрую сделку Урматеку старался как можно туманнее и витиеватее.

Посему, мол, он и желает обеспечить свой долг двумя видами обязательств: залогом и векселем. И это, конечно же, произвело впечатление на старого Лефтера, которого так хорошо знал Янку. При том, что за свою жизнь господин Лефтер заключил множество хитроумнейших сделок, особое уважение он питал к переходу значительных денежных сумм совершенно неощутимо, только лишь с помощью счетов и бумаг. Сам он до сих пор не решался на что-либо подобное. Его богатство множилось на глазах. Вещи, отданные в заклад, сразу же попадали в его руки, хотя пока не истекал срок, указанный в расписке, и числились собственностью другого. Но наступал день, вещь для должника умирала и увеличивала собой груду сокровищ ростовщика. Дома, виноградники, землю он тоже всегда покупал за наличные деньги, без продленных сроков и оговоренных прав. Несколько минут он отсчитывал деньги и получал дом. И дом и деньги были зримы, конкретны и вещественны. Только так и никак иначе поступал господин Лефтер всю свою жизнь, но и ему хотелось попробовать, что такое эти новые банковские операции, когда мало что видно, но много что делается.

Он бы давно уже попробовал, да не питал доверия к партнерам. Впервые он решился на подобную сделку благодаря Янку: отдал деньги и получил расписку. Лефтеру казалось, что он выбросил деньги на ветер. И пошел он на это только ради семейной чести, не сомневаясь, что деньги все равно потеряны. И был несказанно удивлен, когда снова повстречался с этими и на этот раз снова невидимыми деньгами. Вдобавок ему предлагали еще одну, и куда более сложную, операцию. И ему не хотелось говорить нет! Мало-помалу у него стал обнаруживаться вкус к подобным сделкам. Однако во всей этой истории чувствовалось что-то опасное. Не было ничего твердого, верного. Лефтер задумался, пытаясь понять, что же его смущает? И сообразил, что в этой сделке не участвует имущество барона, самое надежное обеспечение всех прочих операций. И, не давая прямого ответа, Лефтер как бы нехотя произнес:

— Жаль, что барон Барбу с нами не участвует.

Урматеку ждал этого. И сразу понял, из-за чего беспокоится Лефтер.

— Так чего же вам не хватает? — спросил он. — Имущества его или баронства?

Старый Лефтер удивился, что его заботу о деньгах истолковали как-то иначе. Воспользовавшись минутой растерянности, Урматеку ринулся в наступление:

— А когда вы его поместье брали под заклад, тоже, помню, все раздумывали и опасались: так что дело не в имуществе, а…

Тут Янку остановился, закурил сигару, поудобней уселся на стуле и локтем оперся о стол, чтобы можно было стряхивать пепел, и все это с самым решительным выражением лица. Кукоана Мица, чувствуя, — сейчас произойдет что-то важное, — сложила руки на коленях и пристально разглядывала их. Амелика, никогда не ощущавшая важности момента, пусть даже речь шла о ее собственном будущем, по-прежнему блуждала взглядом по сторонам.

— Я, можно сказать, нахожусь, сударь, с вами в родстве, поскольку жена моя и моя дочь происходят из ваших кровей, — начал издалека Урматеку. — Это все мы прекрасно знаем. Хорошо! Случилось так, что на моем пути повстречался чрезвычайно порядочный человек, вдобавок богач и аристократ. Не мало он мне благодетельствовал, но и я трудился изо всех сил, так что теперь мы с ним стоим почти что вровень. Правильно я говорю?

Старый Лефтер, соглашаясь, молча кивнул.

— Состояние есть у меня и у него, слуги, и у меня и у него есть и хозяйство, только у меня лучше, потому как ведет его Мица, а она из достойной семьи и обучена вести дом строго и без транжирства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный роман XX века

Равнодушные
Равнодушные

«Равнодушные» — первый роман крупнейшего итальянского прозаика Альберто Моравиа. В этой книге ярко проявились особенности Моравиа-романиста: тонкий психологизм, безжалостная критика буржуазного общества. Герои книги — представители римского «высшего общества» эпохи становления фашизма, тяжело переживающие свое одиночество и пустоту существования.Италия, двадцатые годы XX в.Три дня из жизни пятерых людей: немолодой дамы, Мариаграции, хозяйки приходящей в упадок виллы, ее детей, Микеле и Карлы, Лео, давнего любовника Мариаграции, Лизы, ее приятельницы. Разговоры, свидания, мысли…Перевод с итальянского Льва Вершинина.По книге снят фильм: Италия — Франция, 1964 г. Режиссер: Франческо Мазелли.В ролях: Клаудия Кардинале (Карла), Род Стайгер (Лео), Шелли Уинтерс (Лиза), Томас Милан (Майкл), Полетт Годдар (Марияграция).

Альберто Моравиа , Злата Михайловна Потапова , Константин Михайлович Станюкович

Проза / Классическая проза / Русская классическая проза

Похожие книги

Крестный отец
Крестный отец

«Крестный отец» давно стал культовой книгой. Пьюзо увлекательно и достоверно описал жизнь одного из могущественных преступных синдикатов Америки – мафиозного клана дона Корлеоне, дав читателю редкую возможность без риска для жизни заглянуть в святая святых мафии.Роман Пьюзо лег в основу знаменитого фильма, снятого Фрэнсисом Фордом Копполой. Эта картина получила девятнадцать различных наград и по праву считается одной из лучших в мировом кинематографе.Клан Корлеоне – могущественнейший во всей Америке. Для общества они торговцы маслом, а на деле сфера их влияния куда больше. Единственное, чем не хочет марать руки дон Корлеоне, – наркотики. Его отказ сильно задевает остальные семьи. Такое стареющему дону простить не могут. Начинается длительная война между кланами. Еще живо понятие родовой мести, поэтому остановить бойню можно лишь пойдя на рискованный шаг. До перемирия доживут не многие, но даже это не сможет гарантировать им возмездие от старых грехов…«Благодаря блестящей экранизации Фрэнсиса Копполы эта история получила культовый статус и миллионы поклонников, которые продолжают перечитывать этот роман». – Library Journal«Вы не сможете оторваться от этой книги». – New York Magazine

Марио Пьюзо

Классическая проза ХX века
И пели птицы…
И пели птицы…

«И пели птицы…» – наиболее известный роман Себастьяна Фолкса, ставший классикой современной английской литературы. С момента выхода в 1993 году он не покидает списков самых любимых британцами литературных произведений всех времен. Он включен в курсы литературы и английского языка большинства университетов. Тираж книги в одной только Великобритании составил около двух с половиной миллионов экземпляров.Это история молодого англичанина Стивена Рейсфорда, который в 1910 году приезжает в небольшой французский город Амьен, где влюбляется в Изабель Азер. Молодая женщина несчастлива в неравном браке и отвечает Стивену взаимностью. Невозможность справиться с безумной страстью заставляет их бежать из Амьена…Начинается война, Стивен уходит добровольцем на фронт, где в кровавом месиве вселенского масштаба отчаянно пытается сохранить рассудок и волю к жизни. Свои чувства и мысли он записывает в дневнике, который ведет вопреки запретам военного времени.Спустя десятилетия этот дневник попадает в руки его внучки Элизабет. Круг замыкается – прошлое встречается с настоящим.Этот роман – дань большого писателя памяти Первой мировой войны. Он о любви и смерти, о мужестве и страдании – о судьбах людей, попавших в жернова Истории.

Себастьян Фолкс

Классическая проза ХX века