Читаем Консорт полностью

Она верила. Если оттуда пришло такое создание, то она не хотела знать, что прошла Хэвен, чтобы стать такой. Сирена могла лишь представлять ужасы.

Когда они обошли патрули Гильдии и проверили три места, где могли быть ее друзья, Сирена сдалась.

— Может, они еще в доме.

— Вряд ли, — сказал он.

Это закончило разговор.

Сирена покачала головой и пошла за ним по другой тропе. Они увидели двоих из Гильдии и скрылись в тени, пока те проходили. Сирена затаила дыхание, командир накрыл ее собой, чтобы скрыть.

Когда они пропали из виду, командир покачал головой.

— Жалкое зрелище. Они увидели бы нас, если бы обращали внимание.

— Понадеемся, что все такие.

— Это не так, — заявил он.

Суета на улице сообщила им о беде, и они побежали туда. Когда они добрались до улицы, члены Гильдии лежали кучей на снегу, и сестры улыбались. Ордэн даже не вытащил меч.

— Вот и ты, — сказала Матильда.

— Вовремя, — добавила Вера.

— Что ты с ним делаешь? — спросил Ордэн.

— Планы изменились, — спешно сказала Сирена.

— Я не должна удивляться, — буркнула Матильда.

Вера зашипела на Матильду. Ордэн закатил глаза.

— Что за безумная идея в этот раз, девчушка?

— Командир выведет нас из города. У него есть товарищ, и там мы можем встретиться с Авокой и Алви, но нужно спешить. Нас будет проще заметить, когда солнце взойдет.

— Я отмечу, что, если вас поймает Гильдия, вас ждет смерть. Вам повезло в первый раз, когда вы сбежали. Вас спас хаос. Побег — не лучший вариант для вас. Это единственный вариант.

— Тогда идемте, — Матильда вздохнула.

Сирена и командир схватили лошадей, и он повел их в безумном темпе по городу. Они не отступали. Люди уже выходили из домов и шли по своим делам. Солнце поднималось над горизонтом, и если они не будут осторожны, они не выберутся из проклятого города.

Командир остановил лошадь у перекошенного дома на окраине города. Он был кривым, едва стоял. Тележка с лиловым навесом, скрывающим, что внутри. Дюжина лошадей щипала траву на огражденном пастбище.

— Мы их обогнали? — спросила Сирена.

— Пока что, — сказал командир, спрыгивая с коня. — Их территория тянется до этого места, но Хэвен пока отвлечет их.

Они привязали лошадей и поспешили по трясущейся лестнице. Алви и Авока вырвались из входной двери.

— Сирена! — воскликнула Авока, обнимая ее.

— Мы в порядке, — убедила она ее.

— А Аралин?

Сирена покачала головой.

— Я не смогла ее увидеть.

Авока помрачнела.

— Мне так жаль.

— Но, что важнее, — сказал Алви, — так это товарищ командира.

— Что это значит? — с подозрением спросила Сирена.

— О, это нечто.

— Приму это за комплимент, сэр, — сказал мужчина, появляясь на пороге кривого дома, выглядя так же таинственно, как и всегда.

— Базилл Селби, — охнула она.

— Он самый.

58

Уговор

— Что вы делаете в Келле? — спросила Сирена.

Когда она встретила Базилла Селби впервые, он был торговцем из Элейзии на рынке в Бьерне. Он продал Элее подарок для дня рождения Сирены, книгу, что принадлежала годы назад Дома. Он сказал Сирене найти Матильду и Веру. И она видела его в Элейзии, узнала, что он был опальным дворянином после отношений с принцессой Бриджит. Теперь… королевой Бриджит. Теперь… мертвой.

Хоть Сирене не нравилось, что она убила Мэлию, она жалела Базилла, потерявшего возлюбленную. И… он мог даже не знать об этом.

— Тяжелые времена, милая, — сказал он. Он махнул рукой, словно не видел по — настоящему тяжелые времена.

— Потому ты убежал в Элейзии?

— Убежал? Я? Нет, я нашел лучший шанс.

— Но Бриджит…

— Не называй ее имя, — сказал он напряженно.

— Ты слышал?

— Слышал? — повторил он. — Что трон Элейзии разбили, что все вокруг в беспорядке, и воюющие стороны борются за корону? Поверь… я слышал.

Сирена сжалась.

— Мне очень жаль.

— Мне расскажут, что происходит? — спросил командир, хмурясь в смятении.

— Ах, это ты привел группу к моей двери, — сказал Базилл командиру.

— Ты их уже знаешь?

— Да. Это не первая наша встреча.

— Не понимаю, как мы оказываемся в одном месте, — Сирена тряхнула головой. — Один раз — случайность, два — совпадение, но три…

— Думаю, ты хочешь сказать «судьба», милый Компаньон.

— Компаньон? — командир вскинул брови.

— Я уже не с этим титулом, — сказала она Базиллу.

— Ах, да. Доходили слухи, — сказал он, указывая им уходить с улицы. — Консорт?

Сирена пронзила его взглядом.

— Откуда ты все знаешь?

— Я — простой торговец. Информация — моя любимая валюта.

Матильда прошла мимо Базилла и повернула к нему голову.

— И ты теперь работаешь с этими убийцами, Селби?

— Я не отказываю клиентам, — сказал Базилл.

Ордэн фыркнул в углу.

— Мы рады это слышать, — сказала Вера, — потому что ты нам нужен, чтобы пройти через Переход.

Алви хрипло кашлянул.

— Куда? Вы же знаете, что там призраки?

Авока задела его плечом, проходя в комнату и занимая место.

— Боишься?

— Я слышал разное. И, без обид, но когда мы путешествуем с Сиреной, становится хуже, чем ожидалось, а не лучше.

— Вот спасибо, — проворчала Сирена.

— Я тоже хотел предложить Переход, — сказал командир. — Так быстрее всего можно покинуть Келл, и Гильдия за вами не пойдет. Вы доберетесь быстро в Ярроу и дальше с хорошим проводником.

Перейти на страницу:

Все книги серии Восхождение [Линде]

Похожие книги