да диша равномерно. – И плащаш предварително?
– Естествено, не съм глупак. Зная как стават тези неща. Плащам по-
ловината сега и половината като получа меча.
Ейдриън пое друг контролиран дъх, кимайки и припомняйки си да
остане спокоен.
– Значи предлагаш
– Да – каза ДеУитт разтревожено. – Както може да се убедиш, това е
много важно за мен.
– Очевидно, ако работата е толкова лесна, колкото казваш.
– Значи мислиш, че ще го направят? – нетърпеливо питане.
Ейдриън се отпусна в стола, а ДеУитт се наклони напред тревожно.
Приличаше на изправен пред съдия, очакващ присъда по обвинение в
убийство.
Ройс щеше да го убие, ако се съгласеше. Едно от основните правила
на Ририя бе никога да не се наемат с кратко предизвестие. Имаха нужда
от време да проверят клиентите, потвърдят историите и проучат потен-
циалните цели. И все пак, единственото престъпление на ДеУитт се със-
тоеше в неправилното подбиране на момент, в който да погледне красива
жена и Ейдриън знаеше, че държи живота на мъжа в ръцете си. Онзи ня-
маше шанс да наеме друг. Както бе споменал ДеУитт, други независими
крадци освен тях не биха се осмелили да работят в град с гилдия. Ръко-
водителите на Пурпурната ръка не биха позволили някое от момчетата
им да се заеме с работата по същата причина, поради която Ейдриън по-
чувства, че трябва да откаже. От друга страна, Ейдриън не бе крадец и
не беше наясно с различните им разсъждения. Ройс беше отрасналият из
улиците на Ратибор, оцелявайки чрез джебчийство. Той беше професио-
налният взломаджия, бивш член на прословутата гилдия Черен диамант.
Ейдриън бе боец; предпочитащ честни битки на дневна светлина войник.
И винаги изпитваше леко неудобство от повечето от задачите, възла-
гани им от благородниците. Те искаха да посрамят съперник, да наранят
бивш партньор или да се издигнат в странния и извратен свят на поли-
тиката. Наемаха ги, защото притежаваха пари и можеха да си позволят
39
Конспирация за Короната
да си плащат за игричките. За тях животът представляваше точно това –
голяма партия шах с истински конници, царе и пионки. Нямаше добро и
зло, правилно и грешно. Всичко бе политика. Игра в играта със собствени
правила и никакви ценности. Но тези разправии предоставяха плодород-
на почва, която даваше богат урожай. Аристократите бяха не само богати
и дребнави, но и глупави. Как иначе Ройс и Ейдриън биха получили пари
от графа на Чадуик за залавянето на писмата на Аленда Ланаклин до Ди-
гън Гаунт и сетне удвоили печалбата си чрез контракражба? Просто бяха
казали на Албърт да се свърже с Аленда с новината, че Белънтайн прите-
жава нейните писма и й предложи помощ да си ги върне. Бизнесът им бе
доходоносен, но неприятен. Просто още една игра в свят, където героите
бяха легенда, а честта – мит.
Опита се да осмисли, че вършеното от тях с Ройс не е отвратително.
В крайна сметка Аленда можеше да си го позволи. Хора като Мейсън и
Емералд се нуждаеха от парите повече в сравнение с дъщерята на богат
маркиз. Пък може и да й е послужило като урок, който да спаси бащини-
те земи и репутация. И все пак това бе начин да лъже себе си. Опит да
убеди съвестта си, че ако вършеното от него не е правилно, то поне не е
грешно. Жадуваше да се заеме с достойна работа; такава, която би спаси-
ла нечий живот; със запомнените като добродетелни намерения.
– Разбира се – каза той.
* * *
Когато Ейдриън замлъкна, възцарилата се тишина бе напоена с очак-
ване. Присъстваха само трима и щом Ейдриън приключи, той и Албърт
насочиха вниманието си към Ройс. Очаквано, крадецът не изглеждаше
доволен и бавно заклати глава още преди да заговори.
– Не мога да повярвам, че си взел работата – сопна се той.
– Виж, знам, че е твърде неочаквано, но историята се потвърди, на-
ли? – запита Ейдриън. – Ти го проследи до замъка. Той наистина е гост
на крал Амрат. Не се е отбивал никъде. Мога да потвърдя, че изглежда
да е от Калис; никое от момичетата на Гуен не го е чуло да казва нещо в
разрез с твърденията му. Работата изглежда наред.
–
зорец – и ти не намираш нищо съмнително в това? – запита невярващо
Ройс, като в тона му се преплиташе и удивление.
– Аз лично бих го нарекъл сбъдната мечта – обяви Албърт.
– Може би правят нещата по различен начин в Калис. Доста далеч е
– рече Ейдриън.
40
Майкъл Дж. Съливан
– Не е чак толкова далеч – изстреля в отговор Ройс. – И как този
ДеУитт се разхожда насам-натам с толкова жълтици? Винаги ли си носи
преливащи от злато торби, когато ходи на международни търговски сре-
щи? Защо го е донесъл?
– Може и да не е. Може да е продал ценен пръстен или да е изтеглил
заем, използвайки доброто име на херцог ДеЛоркан като гаранция. Дори
е възможно да го е взел от самия херцог. Убеден съм, че двамата не са
яздили дотук на гърба на понита. Херцогът вероятно пътува с огромен
керван. За тях две-три стотици златни монети може да не са нищо необи-
чайно.
Гласът на Ейдриън стана по-сериозен:
– Ти не беше там. Не го видя. На практика утре го очаква екзекуция.
Каква полза от златото, ако си мъртъв?