Читаем Конструкции и обороты английского языка полностью

Дома в Англии большей частью (главным образом) строятся из кирпича или камня.


Most значит больше всего (это превосходная степень от much):

What pleased me most was that…

Что мне больше всего понравилось, это…

The people most concerned in the business.

Люди, больше всего заинтересованные в этом предприятии (деле).


Глаголы smell, taste, feel и подобные им обычно имеют после себя предикативное прилагательное, так. как они используются в предложении как связки (вместо них можно поставить глагол be, см. § 53).

This medicine tastes nasty (= is nasty when tasted).

Это лекарство на вкус отвратительно.

The roses smell sweet (= are sweet to the sense of smell).

Розы пахнут приятно.

You will feel safe with him (= feel that you are safe).

Вы будете чувствовать себя в безопасности с ним.

Когда эти глаголы не имеют характера связок, после них употребляются наречия образа действия.

The man smelt strongly of whisky.

От этого человека сильно пахло виски.

This soup tastes strongly of fish.

От этого супа сильно отдает рыбой.

ГЛАВА V

РАЗЛИЧНЫЕ СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ НЕКОТОРЫХ ПОНЯТИЙ

(VARIOUS CONCEPTS AND HOW TO EXPRESS THEM)

ПРИКАЗАНИЯ, ЗАПРЕЩЕНИЯ, ПРОСЬБЫ, ПРИГЛАШЕНИЯ, СОВЕТЫ

(COMMANDS, PROHIBITIONS, REQUESTS, INVITATIONS, SUGGESTIONS)

§ 109а. Эти понятия можно выразить несколькими способами. Используются для этого глаголы command, order, request, invite, suggest и соответствующие им существительные. В следующих примерах обратите внимание на типы глагольных конструкций.


Не commanded (ordered, told, asked, requested, invited) the men to come early. (ГК 3; глагол suggest в этой конструкции не употребляется.)

Он велел (приказал, сказал) им (просил, пригласил их) прийти пораньше.

Не commanded (ordered, asked, requested, suggested) that the men should come early. (ГК 11; глаголы tell, invite в этой конструкции не употребляются.)

Он велел (приказал, сказал, попросил, посоветовал), чтобы они пришли пораньше.

Не gave orders (issued a command, made the suggestion) that the prisoners should be set free. (СК 3. См. §78.) (Обратите внимание-на употребление should в придаточном предложении, вводимом союзом that, после глагола в прошедшем времени.)

Он отдал приказ (подал команду, дал совет), чтобы заключенных освободили.

Не gave orders for the setting free of the prisoners (orders Tor the prisoners to be set free). (CK 3. См. § 77г.)

Он отдал приказ об освобождении заключенных (о том, чтобы заключенных освободили).


Сравните конструкции в следующих примерах:

The Captain ordered his men to fire a salute.

Капитан приказал своим солдатам дать салют.

The Captain ordered that a salute should be fired.

Капитан приказал, чтобы дали салют.

The Captain ordered a salute to be fired.

Капитан приказал дать салют.

The Captain gave orders that a salute should be fired.

Капитан распорядился (дал приказ), чтобы дали салют.

The Captain gave orders for a salute to be fired.

Капитан распорядился (дал приказ) о том, чтобы, дали салют.

The Captain gave orders for the firing of a salute.

Капитан распорядился (дал приказ) об отдании салюта.


§ 109б. Есть многие другие способы выражения приказаний и просьб, от простой формы повелительного наклонения до различных формул вежливости.


Be here at nine o’clock.

Будьте здесь в девять часов.

You must be here at nine o’clock.

Вы должны быть здесь в девять часов.

Will you be here at nine o’clock?

He придете ли вы сюда в девять часов?

Would you mind being here at nine o’clock?

He могли бы вы прийти сюда в девять часов?

Will you be land enough to be here at nine o’clock?

He будете ли вы (так) добры (чтобы) прийти сюда в девять часов?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии