Читаем Koran notes epub полностью

«...А сыны ваши будут кочевать в пустыне сорок лет и будут нести наказание за блудодейство ваше, доколе не погибнут все тела ваши в пустыне...» (Числ. 14:33).

[305]

История о Кабиле и Хабиле (библ. Каин и Авель; см. Быт. 4:1-15). Считается, что эта история во всех деталях была передана в предыдущем Писании; здесь же призывается извлечь из этого урок (см. ниже, ст. 32), ибо по всему Корану проходит идея того, что «сие Писание (Коран) ниспослано для утверждения истинности того, что ниспослано прежде».

[306]

Разночтение выражения «мой грех»; возможны два толкования: убийца несет 1) грехи неповинной жертвы, пострадавшей от несправедливости и зла (я предпочла этот вариант); 2) свой собственный грех и «грех против меня» (см. И.Ю. Крачковского).

[307]

За откровенное и агрессивное неверие.

[308]

Перечисление средневековых пыток.

[309]

Каждый грех идет на душу.

[310]

См. выше, ст. 13; здесь же добавлен элемент времени - «после», «потом».

[311]

Толкование: «Того тебе никак не защитить».

[312]

Незаконные доходы, лихоимство, разврат, азартные игры.

[313]

Все тафсиры дают это толкование.

[314]

Этот айат - прекрасное свидетельство того, что в Коране ислам не противопоставляется Закону (Моисея), а, напротив, утверждает его истинность как посланного Богом, и следующий айат еще сильнее настаивает на этом. Отсюда несомненная преемственность всех Писаний, ниспосланных одной Рукой, и всех религий как различных временнЫх и пространственных проявлений одной - Господней.

[315]

«Правый путь» - правовые нормы, руководство; «свет» - ценностные ориентации.

[316]

«Рабби» - «учитель» (арам.). См. прим. [631].

[317]

«...Отдай душу за душу, глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу, обожжение за обожжение, рану за рану, ушиб за ушиб» (Исх. 21:23-25).

[318]

Отомстить, нанеся раны в той же степени, либо выплатить денежное или какое-нибудь другое возмещение.

[319]

Под словами «не по тому, что им низвел Господь» имеется в виду «не по тем Господним Писаниям, которые были низведены Всевышним». «Вершить суд по Книге», безусловно, предусматривает в качестве непременного условия наличие исконно Божественных Откровений, низведенных в Законе Моисея (Торе) и в Евангелии от Иисуса, не отягощенных вторжением человеческого фактора, поправками на пространственно-временную, географическую и, наконец, национальную зависимость. Но именно на отсутствие этого условия и сетуют просвещенные богословы, служители самых высоких церковных деноминаций настоящего времени (см. прим. [1832] и [1444]). Айат 69 (см. ниже), равно как и айат 62 С. 2, блестяще утверждает эту исключительную последовательность ислама как истинной религии Бога в вопросах веры и соблюдения заветов. Перевод айатов дан мной в двух вариантах: один - во вступлении, другой - в данном тексте. См. прим. [66б].

[320]

Очевидно, то же, что и выше, во второй строке ст. 44.

[321]

Времена язычества.

[322]

Неприязнь мусульман к иудеям и христианам истекала ни в коем случае не из неприятия ими их религии, о чем красноречиво указывается в Коране (см. С. 2, ст. 62; С. 3, ст. 84; С. 5, ст. 43-46), а из их враждебности, подчас переходившей в откровенную агрессию, и их категорического неприятия ислама как религии (см. ниже, ст. 57; С. 8, ст. 73).

[322а]

См. прим. [416] и [417].

[322б]

См. прим. [344] и [345].

[323]

Многие айаты Корана заканчиваются словом «хасирин» - «те, кто понес урон», и речь, несомненно, идет о духовном ущербе, который наносится душе. Это первый айат, где имеется явное подтверждение моего толкования, ибо предыдущая строка говорит о материальных потерях. (Ср. у И.Ю. Крачковского: «оказаться в убытке».)

[324]

Букв. «партия». См. прим. [233].

[325]

«И когда Он прибыл... в страну Гергесинскую... они закричали: что Тебе до нас, Иисус, Сын Божий? Пришел Ты сюда прежде времени мучить нас. ...если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней. И Он сказал им: идите. И они... пошли в стадо свиное. И вот, все стадо свиней бросилось с крутизны в море и погибло в воде» (Мф. 8:28-32).

[325а]

Тагут - как обобщение языческих богов.

[326]

Арабская идиома для обозначения скупости (ср. С. 17, ст. 29).

[327]

Арабская идиома для обозначения легкой жизни.

[328]

Верующие, но не самозабвенно. Слово «муктасид» встречается три раза: здесь, а также в С. 31, ст. 32, и С. 35, ст. 32; в последней - классическое словарное значение.

[329]

Ср. выше, ст. 26, где та же рекомендация дается Мусе (Моисею).

[329а]

См. прим. [33] и [34].

[330]

Ср. С. 2, ст. 62.

[331]

Ср. С. 2, ст. 63, 83-84.

[332]

Букв. «были слепыми и глухими». Толкование классически адекватно.

[333]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Бог есть: как самый знаменитый в мире атеист поменял свое мнение
Бог есть: как самый знаменитый в мире атеист поменял свое мнение

Эта книга отправляет читателя прямиком на поле битвы самых ярких интеллектуальных идей, гипотез и научных открытий, будоражащих умы всех, кто сегодня задается вопросами о существовании Бога. Самый известный в мире атеист после полувековой активной деятельности по популяризации атеизма публично признал, что пришел к вере в Бога, и его взгляды поменялись именно благодаря современной науке. В своей знаменитой книге, впервые издающейся на русском языке, Энтони Флю рассказал о долгой жизни в науке и тщательно разобрал каждый этап изменения своего мировоззрения. Эволюция взглядов Флю повергла в шок бывших единомышленников мыслителя, а вот верующим и сомневающимся она помогла и продолжает помогать осветить свой путь к истине.

Рой Абрахам Варгезе , Энтони Флю

Религия, религиозная литература