Это - о Ветхом Завете. А вот что говорят профессора Библейской школы Иерусалима о. Бено и о. Бомард о Новом Завете: «...словесное выражение и описания в них (в четырех Евангелиях. - В.П.), пройдя длинную эволюцию устной традиции, естественно, не подлинны... Некоторые изречения Иисуса, его притчи, предсказания не были такими, какими мы видим их сейчас, а были изменены и адаптированы теми, кто передал их нам. Это может вызвать изумление на грани скандала для не искушенных в этом виде исторического исследования» (Fathers Benoit and Boismard.
[1445]
О Коране.
[1446]
См. прим. [1832]
(С. 3, ст. 84 и 144; С. 46, ст. 9).[1447]
Они знали Мухаммада задолго до того, как он объявил им о своей миссии, и при всем уважении к нему отказывались видеть в нем посланника Господнего.
[1448]
Речь идет о том совершенном порядке, о той идеальной структуре функционирования Вселенной, о том гениальном соизмерении и пропорциональном совершенстве всего, что задумано на существование Творцом нашим. Любое вмешательство в эти отлаженные связи, в этот безупречно «работающий» организм Творения Господнего пагубно для всего пребывающего в нем, - вот вам и вопросы экологии! См. прим. [1934]
.[1449]
«Им» - всем народам независимо от национальной принадлежности.
[1450]
Здесь производное от «зикр», так же как в С. 21, ст. 10
, и в С. 94, ст. 4. См. прим. [1300а].[1451]
См. С. 38, ст. 86; С. 42, ст. 23
.[1452]
Так как это мекканская Сура, речь идет о страшном голоде, постигшем Мекку на восьмом году миссии Мухаммада (за четыре года до Хиджры).
[1453]
Букв. «наказание», «кара».
[1454]
Множественное число от «фуад» - по ат-Табари: «То, чем человек думает, ощущает, анализирует»; я условно даю традиционное русское толкование «сердце», но в скобках привожу исконно арабское толкование.
[1455]
Араб. «зара'а» включает все три значения: сотворение - размножение - рассеивание.
[1456]
Древних народов, первых поколений человеческого рода.
[1457]
Букв. «рабби» (араб. «Господь»). См. прим. [631]
.[1458]
См. С. 36, ст. 83
; С. 67, ст. 1.[1459]
См. С. 42, ст. 17; С. 55, ст. 7
; С. 101, ст. 7-9.[1460]
См. прим. [323]
, 376 и 705.[1461]
Я даю чисто словарное толкование «калихун».
[1462]
Здесь, как и ниже, в ст. 112 и 114
, звучит глагольная форма прошедшего времени, передаваемая всеми тафсирами будущим временем. См. прим. [377].[1463]
Букв. «одна часть таких».
[1463а]
В этом айате «над ними» и, ниже, в ст. 111
, «их» - речь идет о верующих.[1464]
О значении «сабр» см. прим. [21]
.[1465]
Здесь как раз речь идет об ограниченности человеческого познания, замкнутого в рамки земного пространства и времени. См. прим. [870]
.[1466]
Здесь единственный раз в Коране «Аль Хак'» используется как одно из имен Господа Бога нашего - Истинный - в сочетании со словом «Царь».
[1467]
«Бурхан» - букв. «свидетельство», «доказательство (полномочия)». Я специально выбираю «основание» (на котором посланник строит свою миссию: ему это вверено Богом) и «власть» (полномочия, которыми Господь его наделяет). См. выше, ст. 45
.[1468]
Заголовок Суры взят, очевидно, из ст. 35
, который звучит как прекрасная жизнеутверждающая притча.[1469]
Вопросы строгого контроля по недопущению сексуального произвола, ведущего к серьезным последствиям в жизни человека, самым прямым образом связаны с аспектом духовного состояния личности, которое, в свою очередь, определяет морально-нравственное состояние общества в целом, ответственное за все звенья цепи, именуемой жизненной стезей.
[1470]
См. прим. [203]
.[1471]
«Собрание» как группа людей, от глагола «собирать».
[1472]