Читаем Корни полностью

– С того дня, как Том начал работать на ваших полях, масса, он ни разу не отлынивал! А это делает по воскресеньям, в выходные дни! Он с раннего детства все чинил и мастерил, это у него в крови! Каждое воскресенье уходит в старый покосившийся сарай за амбаром – он сам его починил – и начинает там что-то обжигать и колотить. Мы даже боимся, что шум потревожит вас и миссис.

– Хорошо, я подумаю, – ответил масса Ли, резко повернулся и пошел прочь.

Цыпленок Джордж так и остался стоять с кувшином в руках, растерянный и расстроенный. Похоже, его предложение восторга не вызвало.

Когда вошел масса, мисс Малица сидела на кухне и чистила репу. Вскакивать, как раньше, она не стала, лишь повернула голову. Впрочем, масса не возражал – кухарка уже столько лет работала на него и достигла такого возраста, что мелкие вольности стали простительны.

Масса Ли сразу перешел к делу:

– Что ты думаешь об этом парне, Томе?

– Томе? Вы говорите про Тома Тильды, масса?

– А что, у нас есть другие Томы? Ты отлично знаешь, о ком я говорю!

Мисс Малица сразу же поняла, почему он спрашивает. Несколько минут назад бабушка Киззи говорила ей, что Цыпленок Джордж сомневается, что масса Ли согласится с его предложением, так что мисс Малица была готова к разговору. Впрочем, ее мнение о юном Томе и без того было самым высоким – и не только потому, что он сделал ей новые удобные крючки для кастрюль и сковородок. Но все же она решила ответить не сразу, чтобы масса не почувствовал ее заинтересованности.

– Понимаете, масса, – сказала она наконец, – из толпы вы его не выделите, он не мастер говорить. Но честно скажу, он куда умнее всех детей, да и получше многих старших! – Мисс Малица умолкла, чтобы масса прочувствовал смысл ее слов. – И я так думаю, что он вырастет настоящим мужчиной, куда лучше собственного паппи!

– Что ты несешь? Почему это лучше?

– Потому что, масса, он надежный, работящий, не допускает никаких глупостей и всего такого… Он из тех мужчин, которые становятся хорошими мужьями.

– Ну, надеюсь, он пока об этом не думает, – засмеялся масса Ли. – Я только что позволил это старшему – как там его зовут?

– Верджил, масса.

– Точно. Он каждые выходные бегает к девке на плантацию Карри, хотя должен работать!

– Нет, сэр, Том не такой. Он еще слишком молод и даже не думает об этом. Мне кажется, он и взрослым спешить с этим не будет – по крайней мере, пока не найдет подходящую девушку.

– Ты слишком стара, чтобы знать, о чем думают молодые жеребцы, – отмахнулся масса Ли. – Не удивлюсь, если он бросит мой плуг и мула прямо в поле и помчится за первой же юбкой!

– Вот если бы вы говорили про Эшфорда, масса, я бы согласилась. Он гоняется за юбками в точности как его паппи. Но Том не такой – и все!

– Ну ладно, я понял. То есть ты хочешь сказать, что парнишка пригоден к какому-то делу.

– Мы все так думаем о нем, масса. – Мисс Малица умело скрыла довольную улыбку. – Не знаю, почему вы спрашиваете про Тома, но он куда лучше своих старших братьев.

Через пять дней масса Ли поговорил с Цыпленком Джорджем.

– Я договорился, чтобы твой Том отправился на плантацию Аскью, – торжественно объявил он. – Он три года будет учиться у этого ниггера-кузнеца Исайи.

Джордж был так рад, что с трудом удержался, чтобы не подхватить массу и не закружить его. Но просто широко улыбнулся и принялся благодарить хозяина.

– Лучше бы тебе не ошибиться в парне, Джордж. Я рекомендовал его массе Аскью по твоим словам. Если он окажется не так хорош, как ты говоришь, я верну его сюда так быстро, что у тебя голова закружится. А если он что-то выкинет или как-то обманет мое доверие, спущу с него шкуру – и с тебя тоже. Понятно?

– Он не провинится, масса! Я вам обещаю! Этот парень спит и видит, как бы стать кузнецом.

– Этого-то я и боюсь. Собирай его, и утром он отправится.

– Да, сэр. И спасибо вам, сэр. Вы никогда об этом не пожалеете.

Как только масса ушел, Цыпленок Джордж бросился к хижинам рабов. Он так гордился своими достижениями, что даже не заметил лукавых улыбок, которыми обменялись Матильда и Киззи – именно они и заставили Джорджа поговорить с массой. Джордж бросился в свою хижину.

– Том! Том! Да где ты, Том!

– Здееесь, паппи! – Голос сына прозвучал со стороны ам-бара.

– Парень, беги сюда!

Через мгновение Том разинул рот от изумления и вытаращил глаза. Невероятные новости стали для него полной неожиданностью – никто не хотел, чтобы мальчишка страдал, если ничего не выйдет. Но как бы рад он ни был, всеобщие поздравления так смутили его, что Том сбежал при первой же возможности. Он хотел в одиночестве осознать, что его мечты начинают осуществляться. Он и не заметил, что младшие сестренки, Киззи и Мэри, пока он сидел в хижине, успели выбраться на улицу и сообщить удивительные новости братьям.

Долговязый Верджил как раз закончил работу в амбаре и собирался на другую плантацию, к своей жене. Он проворчал что-то невнятное и прошел мимо Тома. Том улыбнулся: старший брат был не в себе с того дня, как прыгнул через щетку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Best Book Awards. 100 книг, которые вошли в историю

Барракун. История последнего раба, рассказанная им самим
Барракун. История последнего раба, рассказанная им самим

В XIX веке в барракунах, в помещениях с совершенно нечеловеческими условиями, содержали рабов. Позже так стали называть и самих невольников. Одним из таких был Коссола, но настоящее имя его Куджо Льюис. Его вывезли из Африки на корабле «Клотильда» через пятьдесят лет после введения запрета на трансатлантическую работорговлю.В 1927 году Зора Нил Херстон взяла интервью у восьмидесятишестилетнего Куджо Льюиса. Из миллионов мужчин, женщин и детей, перевезенных из Африки в Америку рабами, Куджо был единственным живым свидетелем мучительной переправы за океан, ужасов работорговли и долгожданного обретения свободы.Куджо вспоминает свой африканский дом и колоритный уклад деревенской жизни, и в каждой фразе звучит яркий, сильный и самобытный голос человека, который родился свободным, а стал известен как последний раб в США.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Зора Нил Херстон

Публицистика

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века