Читаем Корни полностью

Новый сезон быстро приближался, но масса Ли даже не заикался про Новый Орлеан. Впрочем, Цыпленок Джордж этого и не ждал. Он уже понял, что этой поездке не суждено осуществиться. Но они с массой произвели фурор на крупных боях, прикатив туда на блестящей, совершенно новой повозке с двенадцатью петухами. Удача была к ним благосклонна. Масса Ли побеждал в каждых четырех из пяти боев, а Джордж почти так же успешно выступил с отбракованными петухами на местных боях в округе Касвелл. Сезон был напряженным, но в то же время и прибыльным. И Джорджу удалось оказаться дома, когда родился его пятый сын. Матильда сказала, что хочет назвать его Джеймсом.

– Джеймс[24] – это мой любимый апостол, – пояснила она.

Цыпленок Джордж согласился, хотя про себя и скорчил гримасу.

Куда бы они с массой Ли ни отправились, везде Джордж слышал от черных мрачные истории, связанные с белыми людьми. В последний раз свободный черный рассказал ему об Оцеоле, вожде семинолов из штата Флорида. Когда белые люди схватили чернокожую жену Оцеолы, беглую рабыню, он собрал целую армию из двух тысяч семинолов и беглых рабов. Им удалось заманить американцев в засаду. Погибли более тысячи солдат, и тогда против Оцеолы двинули гораздо более мощные силы. Люди Оцеолы рассеялись по всей Флориде и подстерегали врагов повсюду – болота были для них родным домом.

В самом конце сезона 1836 года Джордж услышал о месте под названием «Аламо». Там мексиканцы вырезали целый гарнизон техасцев, среди которых был и Дэви Крокетт, знаменитый друг и защитник индейцев. В том же году он узнал о больших потерях белых в войне с мексиканцами под командованием генерала Санта-Анна. Говорили, что генерал тоже был заводчиком бойцовских петухов, и весьма успешным. Узнав об этом, Джордж удивился, почему о нем никогда не слышал.

Весной следующего года Джордж вернулся из поездки и сообщил черным поразительные новости:

– Ниггер, который убирается в окружном суде, сказал мне, что новый президент Ван Бюрен приказал армии прогнать всех индейцев западнее реки Миссисипи!

– Похоже, для индейцев Миссисипи станет рекой Иордан! – возвестила Матильда.

– Индейцы расплачиваются за то, что когда-то впустили белых людей на свои земли, – вздохнул дядюшка Помпей. – Целая куча народу, и даже я, пока не вырос, и не догадывались, что в этой стране раньше не было никого, кроме индейцев. Они ловили рыбу и охотились, и воевали друг с другом, но это было их дело. А потом приплыл маленький старый корабль с белыми людьми. Они улыбались, махали руками, кричали: «Эй, краснолицые! Можно мы немного поохотимся и отдохнем у вас? Будем друзьями!» Ха! Уверен, сегодня индейцам очень хотелось бы, чтобы их предки изрешетили этот корабль стрелами, словно дикобраза!

Когда масса побывал на следующем собрании землевладельцев округа Касвелл, Цыпленок Джордж привез из города новые известия про индейцев:

– Говорят, генерал Уинфилд Скотт предупредил их, что белые люди, будучи христианами, не хотят проливать кровь индейцев, поэтому им лучше собрать свое барахло и двигать отсюда! Я слышал, что, если солдатам просто покажется, что индеец собирается сражаться, они могут пристрелить его на месте! И армия погнала целую тысячу индейцев в какую-то Оклахому. Говорят, многие умерли от болезней, а кого-то попросту убили…

– Какое злодеяние! Злодеяние! – воскликнула Матильда.

Но были и хорошие новости – только на этот раз они поджидали самого Джорджа, когда он вернулся домой из очередной поездки в 1837 году. У него родился шестой сын. Матильда назвала его Льюисом, но Джордж – после Джеймса – решил больше не спрашивать, откуда она взяла это имя. Бабушка Киззи встречала рождение очередных внуков с гораздо меньшим энтузиазмом, чем раньше.

– Похоже, у тебя рождаются одни сыновья! – сказала она сыну.

– Мамми Киззи, я тут лежу, вся измученная, а вы недовольны! – крикнула Матильда с постели.

– Да довольная я! Я люблю своих внуков, вы все это знаете. Но могли бы родить мне хотя бы одну внучку!

Цыпленок Джордж расхохотался:

– Мы постараемся, мамми, для тебя!

– Пошел отсюда! – возмутилась Матильда.

Однако прошло всего несколько месяцев, и при взгляде на Матильду стало ясно, что Джордж – человек слова.

– Вот ведь! – ухмылялась сестра Сара. – Сразу видно, когда этот тип был дома! Похоже, он не уступает своим петухам!

Мисс Малица была с ней совершенно согласна.

Когда начались роды, Джордж снова бродил у хижины. И когда стоны жены смолкли, он услышал радостные крики матери:

– Благодарю тебя, Иисус! Благодарю тебя, Иисус!

Можно было и не спрашивать – наконец-то у них родилась девочка.

Малышку еще не обтерли, как Матильда сказала свекрови, что они с Джорджем давно решили назвать свою первую дочку в ее честь – Киззи!

– Моя жизнь не пошла прахом! – целый день рыдала бабушка.

Счастью ее не было предела. А на следующий день Цыпленок Джордж пришел с птичника и снова рассказал шести мальчишкам и крохотной Киззи про их африканского прадеда Кунту Кинте.

Через пару месяцев, когда все дети заснули, Джордж спросил у жены:

– Тильда, а сколько денег мы скопили?

Перейти на страницу:

Все книги серии Best Book Awards. 100 книг, которые вошли в историю

Барракун. История последнего раба, рассказанная им самим
Барракун. История последнего раба, рассказанная им самим

В XIX веке в барракунах, в помещениях с совершенно нечеловеческими условиями, содержали рабов. Позже так стали называть и самих невольников. Одним из таких был Коссола, но настоящее имя его Куджо Льюис. Его вывезли из Африки на корабле «Клотильда» через пятьдесят лет после введения запрета на трансатлантическую работорговлю.В 1927 году Зора Нил Херстон взяла интервью у восьмидесятишестилетнего Куджо Льюиса. Из миллионов мужчин, женщин и детей, перевезенных из Африки в Америку рабами, Куджо был единственным живым свидетелем мучительной переправы за океан, ужасов работорговли и долгожданного обретения свободы.Куджо вспоминает свой африканский дом и колоритный уклад деревенской жизни, и в каждой фразе звучит яркий, сильный и самобытный голос человека, который родился свободным, а стал известен как последний раб в США.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Зора Нил Херстон

Публицистика

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века