Читаем Корни полностью

Матильда обрадовалась, что он понял.

– Они давно стали моей семьей, да и твоей тоже…

– Господи, Джордж! – воскликнула Матильда. – Никогда еще не видела, чтобы кто-то пытался выкупить всех, но я не смогу уйти отсюда и бросить их!

– У нас много времени, Тильда. Давай думать об этом мосте, когда к нему подойдем.

– Да, ты прав. – Матильда посмотрела на написанные цифры. – Джордж, я поверить не могу, что мы говорим об этом…

Она почувствовала, что сама начинает в это верить. Они вдвоем впервые вели серьезный семейный разговор. Матильде страшно захотелось выйти из-за стола и обнять мужа крепко-крепко. Но чувства переполняли ее, и она не могла двинуться – даже говорить. Потом она все же спросила:

– Джордж, а почему ты об этом подумал?

Он ответил не сразу.

– Я о многом думаю – больше, чем рассказываю тебе…

– Что ж, – тихо сказала Матильда, – это хорошо.

– Мы ничего не получаем! – воскликнул Джордж. – Все, что мы делаем, принадлежит массе!

Матильде захотелось запрыгать от радости, но она сдержалась.

– Когда мы с массой ездим в город, я разговариваю со свободными ниггерами. Они говорят, что свободным черным хорошо живется на Севере. У них собственные дома и работа. Я точно знаю, что смогу найти работу! На Севере устраивают петушиные бои! Я слышал, что знаменитые ниггеры-заводчики живут в Нью-Йорке – дядя Билли Роджер, дядя Пит, у которого куча петухов и собственная площадка для боев. И еще один, Ниггер Джексон – говорят, что побить его птиц невозможно! – И тут Джордж еще больше поразил Матильду. – А еще я хочу, чтобы ты научила наших детей читать и писать, как ты умеешь.

– Господь всемогущий! Они научатся лучше меня! – воскликнула Матильда, глаза ее сияли.

– А еще я хочу, чтобы они научились ремеслу. – Джордж усмехнулся и сделал паузу для большего эффекта. – Тебе хочется жить в собственном доме с мебелью и всякими разными штучками? Хочется приглашать других свободных черных женщин на чай и разговаривать с ними о цветочках и всем таком?

Матильда разрыдалась, потом рассмеялась.

– Господи, ты точно сошел с ума!

Никогда еще она не чувствовала такой любви к мужу.

– Точно знаю, Господь дал мне сегодня все, что я хотела! – Она накрыла руку мужа своей. – Ты правда думаешь, что мы сможем это сделать, Джордж?

– А о чем я тебе здесь толковал, женщина?

– Помнишь тот вечер, когда мы решили пожениться? Помнишь, что я тебе сказала? – По лицу Джорджа Матильда поняла, что он не помнит. – Это были слова из первой главы книги Руфи: «Куда ты пойдешь, туда и я пойду, и где ты жить будешь, там и я буду жить; народ твой будет моим народом». Ты не помнишь?

– Да, помню.

– Никогда еще я не чувствовала этого так полно, как сегодня.

Глава 101

Держа котелок в одной руке, другой Цыпленок Джордж подал массе Ли небольшой кувшин для воды, плотно оплетенный витками проволоки.

– Мой парень, Том, тот самый, которого мы назвали в вашу честь, масса, сделал это для своей бабушки. Но я хотел показать вам.

Масса Ли с сомнением взял кувшин за резную роговую ручку и внимательно его рассмотрел.

– У-гу… – пробормотал он.

Джордж понял, что нужно стараться лучше.

– Да, сэр, он сделал это из старой, ржавой колючей проволоки, масса. Обжег на угольном огне и стал сгибать и сплавлять, пока не получилась нужная форма, а потом отшлифовал. Этот Том вообще парень рукастый, масса… – Он снова умолк, ожидая какой-то реакции, но масса промолчал.

Поняв, что придется раскрыть свои намерения, не заручившись тактическим преимуществом в виде похвалы мастерства Тома, Джордж перешел к делу:

– Сэр, этот парень так гордится тем, что носит ваше имя, масса… А мы все думаем, что он стал бы для вас хорошим кузнецом, если бы смог попробовать…

На лице массы Ли сразу же появилось недовольное выражение, но Джордж не намерен был отступать. Он пообещал Матильде и Киззи помочь Тому – и сдержит свое обещание. Он понял, что у него в запасе остался последний, но самый убедительный для хозяина довод – материальная выгода.

– Масса, вы каждый год тратите кучу денег на кузнеца, а ведь их можно было бы сэкономить! Разве мы не говорили вам, что Том уже экономит ваши деньги – затачивает мотыги, косы и другой инструмент? А еще чинит то, что поломалось. Я решил с вами поговорить, когда вы послали меня за этим ниггером, Исайей, чтобы он починил ободья на колесах повозки. Исайя сказал мне, что масса Аскью много лет обещает взять ему помощника – у него полно работы, и он зарабатывает много денег для массы. Он сказал, что был бы рад сделать кузнеца из любого хорошего парнишки, и я сразу подумал про Тома. Если бы он научился, масса, то смог бы сам делать все, что нам нужно, а еще и зарабатывал бы для вас деньги, как тот ниггер Исайя зарабатывает для массы Аскью.

Джордж чувствовал, что вступил на опасную почву, но масса все еще не принял решения.

– Похоже, твой парень больше времени тратит на эти игрушки, чем работает, – сказал он, сунув кувшин в руки Джорджа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Best Book Awards. 100 книг, которые вошли в историю

Барракун. История последнего раба, рассказанная им самим
Барракун. История последнего раба, рассказанная им самим

В XIX веке в барракунах, в помещениях с совершенно нечеловеческими условиями, содержали рабов. Позже так стали называть и самих невольников. Одним из таких был Коссола, но настоящее имя его Куджо Льюис. Его вывезли из Африки на корабле «Клотильда» через пятьдесят лет после введения запрета на трансатлантическую работорговлю.В 1927 году Зора Нил Херстон взяла интервью у восьмидесятишестилетнего Куджо Льюиса. Из миллионов мужчин, женщин и детей, перевезенных из Африки в Америку рабами, Куджо был единственным живым свидетелем мучительной переправы за океан, ужасов работорговли и долгожданного обретения свободы.Куджо вспоминает свой африканский дом и колоритный уклад деревенской жизни, и в каждой фразе звучит яркий, сильный и самобытный голос человека, который родился свободным, а стал известен как последний раб в США.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Зора Нил Херстон

Публицистика

Похожие книги

А земля пребывает вовеки
А земля пребывает вовеки

Фёдорова Нина (Антонина Ивановна Подгорина) родилась в 1895 году в г. Лохвица Полтавской губернии. Детство её прошло в Верхнеудинске, в Забайкалье. Окончила историко-филологическое отделение Бестужевских женских курсов в Петербурге. После революции покинула Россию и уехала в Харбин. В 1923 году вышла замуж за историка и культуролога В. Рязановского. Её сыновья, Николай и Александр тоже стали историками. В 1936 году семья переехала в Тяньцзин, в 1938 году – в США. Наибольшую известность приобрёл роман Н. Фёдоровой «Семья», вышедший в 1940 году на английском языке. В авторском переводе на русский язык роман были издан в 1952 году нью-йоркским издательством им. Чехова. Роман, посвящённый истории жизни русских эмигрантов в Тяньцзине, проблеме отцов и детей, был хорошо принят критикой русской эмиграции. В 1958 году во Франкфурте-на-Майне вышло его продолжение – Дети». В 1964–1966 годах в Вашингтоне вышла первая часть её трилогии «Жизнь». В 1964 году в Сан-Паулу была издана книга «Театр для детей».Почти до конца жизни писала романы и преподавала в университете штата Орегон. Умерла в Окленде в 1985 году.Вашему вниманию предлагается третья книга трилогии Нины Фёдоровой «Жизнь».

Нина Федорова

Классическая проза ХX века