Читаем Корни. Часть I полностью

В каждой хижине ребята после прошедшей очередной луны клали камень. Через несколько дней после появления в хижинах третьего камня, когда ребята занимались борьбой во дворе, в ворота вошли двадцать пять или тридцать мужчин. Среди ребят пронёсся громкий вздох, так как в мужчинах они узнали своих отцов, дядей или старших братьев. Кунта не поверил своим глазам, когда после трёхлунного перерыва увидел Оморо. Он хотел крикнуть от радости, но его сдержала какая-то неведомая сила.

Только один из ребят кинулся с криком к своему отцу. Ни слова не говоря, отец этого мальчика взял прут у ближайшего к нему помощника кинтанго и начал хлестать им своего сына, крича на него за то, что тот не сдержался, и всё ещё оставался мальчиком. После этого сам кинтанго велел им всем лечь на живот, а пришедшие мужчины прошлись своими посохами по спинам ребят. Кунта находился в смятении. На удары он не обращал внимания, считая их частью мужского воспитания, но ему было больно от того, что он не мог обнять своего отца или даже услышать его голос. Он устыдился своего желания, ибо даже думать о таком считалось недостойным мужчины.

После наказания кинтанго приказал ребятам бегать, прыгать, танцевать, свистеть, читать молитвы, а их отцы, дяди и старшие братья молча смотрели на результаты обучения, после чего ушли, поблагодарив кинтанго и его помощников и даже не оглянувшись на своих ребят. А через час Кунту и всех остальных опять наказывали за то, что они без охоты готовили себе ужин. От того, что кинтанго и его помощники вели себя так, будто сегодня никто вовсе не приходил, ребятам было ещё обиднее. Но вечером, когда они тренировались в борьбе, прежде чем лечь спать, один из помощников, проходя мимо Кунты, быстро сказал ему в полголоса: «У тебя появился ещё один брат, его назвали Мади».

Теперь их четверо, думал Кунта, четверо сыновей у отца и матери. Как всё это будет звучать в будущем через сотни дождей, когда гриоты будут рассказывать о клане Кунте. После Оморо, думал Кунта, он станет первым мужчиной в семье, когда вернётся в Джуффур. Он учился не только быть мужчиной, но и многому, чему научит Ламина. По крайней мере, он расскажет ему всё, что можно знать мальчику, а Ламин научит Суваду, а тот, нового брата по имени Мади. Уже засыпая, Кунта подумал о том, что когда ему будет столько же дождей, сколько Оморо, у него появятся свои сыновья, и всё начнётся сначала.

<p>Глава 24</p>

— Вы перестаёте быть детьми. Вы становитесь мужчинами, — говорил кинтанго мальчикам однажды утром. — После того, как вы несколько лун учились вместе, работали вместе, наказывались вместе, вы начали открывать в себе два «я». Одно — внутри, другое, большее, в тех, с кем вы живёте. Не усвоив этого урока, вы не смогли бы перейти к следующей ступени — научиться воевать. Вы уже знаете, что мандинго воюют только тогда, когда на них нападают. Но они — настоящие воины, если им приходится сражаться.

Следующие пол-луны Кунта и его сверстники учились воевать. Стратегия войны рисовалась прямо на пыльной земле, а потом ребята проверяли её в учебных боях. «Никогда не окружайте противника полностью, — поучал кинтанго. — Оставляйте ему место для отступления, иначе он будет отчаянно сопротивляться, если поймёт, что выхода нет».

Ребята узнали, что сражения надо начинать ближе к вечеру, чтобы любой противник, почувствовав приближающееся поражение мог ночью отступить. Они узнали также, что во время войны ни одна сторона не должна трогать странствующих марабутов, гриотов или кузнецов, так как рассерженный марабут может послать гнев Аллаха, гриот может своим красноречием вдохновить противника, а кузнец может начать делать оружие для врага.

Под наблюдением кинтанго и его помощников, Кунта и другие научились вырезать острые копья и стрелы, которые используются только для войны. Они тренировались в их метании и научились готовить специальный яд для смазывания наконечников.

В конце этого периода обучения кинтанго рассказал им более подробно и красочно о знаменитых воинах мандинго и об известных битвах.

В начале следующей луны барабан известил, что в ближайшие два дня к ним приедет команда чемпионов по борьбе из Джуффура, чтобы провести специальное занятие. Вечером следующего дня барабаны известили об их прибытии раньше объявленного срока. Но мальчишеская радость при виде знакомых лиц быстро прошла, так как борцы принялись швырять ребят на землю с такой силой, что все они окрылись синяками и ссадинами. Потом борцы разбили ребят на мелкие группы и стали обучать различным приёмам и захватам. Уже ближе к ночи барабанщик, пришедший из Джуффура, выстукивал имена славных борцов-победителей из далекого прошлого, а когда настала пора идти спать, команда борцов отправилась обратно в Джуффур.

Через два дня пришло известие ещё об одном госте. На этот раз новость передал молодой бегун из Джуффура. Он сообщил, что известный во всей Гамбии гриот по имени Куджали Н’Джай проведёт у них целый день.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги