Читаем Корни. Часть I полностью

Через три дня он прибыл в сопровождении пяти молодых мужчин из его семьи. После того, как гриот жестом велел детям сесть полукругом возле него, он начал свой рассказ. Он объяснил им, как каждый гриот, став мужчиной, запоминал сведения из своей истории. «А как иначе узнать о великих деяниях далёких предков? Мы же с ними не встречались. История нашего народа передаётся в будущее с помощью вот этого», — говорил гриот, касаясь рукой своей головы.

Только сыновья гриотов могли быть гриотами. Став мужчинами, дети гриотов начинали путешествовать с избранными старейшинами, слушая вновь и вновь их подробный рассказ о происшедших событиях и людях. А потом этот гриот передавал знания своему сыну, и таким образом вечно жила история народа с незапамятных времён.

После моментально проглоченного ужина мальчишки снова собрались вокруг гриота, и он до самого позднего вечера рассказывал им о великих империях, которые правили всей Африкой сотни дождей тому назад.

Когда наконец кинтанго встал и поблагодарил гриота за щедрость, с которой тот поделился своими знаниями, ребята впервые за всё время пребывания в лагере выразили недовольство. Им не хотелось идти спать. Кинтанго проигнорировал эту дерзость и велел им расходиться, хотя мальчишки сумели уговорить его попросить гриота прийти к ним ещё раз.

Они всё ещё обсуждали удивительные рассказы гриота, когда через шесть дней пришло известие, что к ним в лагерь придёт известный моро. Моро — это высшая ступень учителя. Во всей Гамбии их несколько человек. Их знания позволяли им обучать не школьников, а других учителей, таких, например, как арафанг в Джуффуре.

Даже сам кинтанго проявил особое внимание к визиту этого моро, приказав тщательно прибрать лагерь. Затем он собрал всех и сказал: «Совета и благословения этого человека ищут не только простые люди, но и старшие деревень, и даже князья».

Моро появился на следующее утро. С ним было пять его учеников, они несли на головах узлы с книгами и манускриптами. Когда старик прошёл через ворота, Кунта и другие встали на колени вместе с кинтанго и его помощниками, касаясь лбами земли.

Как только моро благословил их и их лагерь они почтительно расселись вокруг него. Он достал книги и начал читать. Сначала из Корана, потом из других мудрых книг. Потом он отложил книги и начал рассказывать о христианском коране, который называется Святой Библией. Он говорилл об Адаме и Еве, о Моисее, Давиде и Соломоне и о смерти Авеля. Потом он рассказал о великих людях недавнего прошлого.

Прежде чем покинуть их поздним вечером, моро напомнил им о пяти ежедневных молитвах и тщательно объяснил им, как вести себя в мечети, в которую они впервые войдут после возвращения в деревню. Затем моро и его ученики поспешили в дорогу, а Кунта и другие пропели, как им велел кинтанго, песню: «Уходит одно поколение… Другое приходит и уходит… А Аллах живёт вечно».

После ухода моро Кунта долго не мог уснуть в своей хижине. Он думал о том, что много вещей на свете связаны между собой. Прошлое с настоящим, настоящее с будущим, мёртвые с живыми и с теми, кто ещё не родился; он со своей семьёй, деревней, племенем, со своей Африкой; мир людей с миром животных и растений; все они с Аллахом. Кунта ощущал себя совсем маленьким и в то же время очень большим. Может быть, думал он, это и означало стать мужчиной.

<p>Глава 25</p>

Наступил тот день, о котором Кунта и остальные ребята не могли думать без содрогания. Они знали, что этот день настанет, но всё же он наступил неожиданно: день обряда обрезания.

Однажды, когда солнце достигло полуденной точки, один из помощников кинтанго отдал на первый взгляд обычное распоряжение построиться. Но Кунта ощутил холодок, когда сам кинтанго вышел из своей хижины и подошёл к ним.

Они не поверили или не хотели верить тому, что услышали. Кинтанго приказал им обнажить нижнюю часть тела. Медленно, стесняясь друг друга, они начали выполнять команду. Помощники пошли вдоль ряда с двух сторон, обматывая каждому головку члена короткой полоской ткани, смазанной зелёной пастой из толчёных листьев. «Скоро пропадёт чувствительность», — сказал кинтанго и велел им возвращаться в свои хижины.

Разойдясь по своим хижинам, смущённые и напуганные тем, что должно произойти, ребята молча ждали, пока через несколько часов им снова не приказали выйти. Там они увидели, как мужчины из Джуффура — отцы, братья, дяди — входят по одному через ворота. Оморо тоже был там, но в этот раз Кунта сделал вид, что не замечает отца. Мужчины стали в ряд напротив и хором запели: «То, что должно произойти, было с нами, как с нашими праотцами… Чтобы вы тоже стали, как и мы, мужчинами…». Затем кинтанго снова велел мальчишкам вернуться в хижины.

Наступила ночь, когда они услышали звуки множества барабанов у лагеря. Выйдя по приказу из хижин, они увидели, как в лагерь ворвалась дюжина скачущих и кричащих ряженых танцоров. Они прыгали среди ребят, потрясая копьями, а затем также неожиданно исчезли, как и появились. Онемев от страха, мальчишки выполнили команду кинтанго — сели в ряд, прислонившись спинами к забору.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги