Читаем Корни Гедониста (СИ) полностью

Орофер перевел задумчивый взгляд с золотых птиц балдахина на прекрасное лицо юного принца. Ему не хотелось рассказывать сыну о том давнем приключении: даже сейчас, когда они оба — и Трандуил, и он сам — знали о чувствах друг друга, король желал оставить между собой и сыном невидимую преграду. Пусть Трандуил не думает о том, что его венценосный отец тоже когда-то был неопытным мальчишкой — и совершал свойственные юности безрассудства. Пусть в памяти принца Орофер навсегда останется великим королем, чьи решения мудры и непогрешимы… И Орофер ответил:

— Я думал о тебе, сын. О тебе и Эстелире. Не спеши хмуриться, мой ревнивый принц, — сказал он, заметив, как потемнело лицо Трандуила. — Я размышлял о том времени, когда ты станешь королем. Я верю, что ты будешь достойным преемником… Решительности и отваги тебе не занимать, так же как и поистине королевского властолюбия, — Орофер с улыбкой потрепал Трандуила по щеке. — Я знаю, ты никогда не забудешь о чести моего рода и никогда не покроешь позором наш дом, но твоя гордость… твоя гордость, которую я тоже хвалю… может помешать тебе править, — Трандуил хотел что-то возразить, но не посмел перебивать отца. Орофер продолжал: — В нынешние времена нам, увы, всё чаще приходится иметь дело с людьми. Они повсюду — и мы волей-неволей вынуждены торговать с ними и заручаться их поддержкой в войнах… А как известно, люди вероломны, нестойки и мелочны. К ним нужно найти подход — а я подозреваю, что ты, с твоей гордостью, не станешь хитрить и заискивать. Более того, я и сам не желаю, чтобы мой сын уподоблялся этому племени лукавых предателей. Вот почему я и привез тебе Эстелира. Он человек — и притом эсгаротец; наблюдая за ним я убедился, что он унаследовал все качества своего дурного племени. Но всё же в нем течет наша кровь — благодарный за нашу милость, он будет служить нам верой и правдой; и когда ты унаследуешь мою корону, Эстелир станет выполнять за тебя всю грязную работу, недостойную короля эльфов.

Слова отца о «грязной работе» пришлись по душе Трандуилу: значит, вот как отец «ценит» своего бастарда! Довольный, Трандуил прильнул к отцу, положил голову ему на плечо и спросил, рассеянно поглаживая шрамы на его груди:

— Отчего ты думаешь, что эсгаротский полукровка останется верен мне после того… после того, как… — Трандуил замялся, не зная, как сказать о смерти отца.

— О, я очень сомневаюсь, что Эстелира опечалит моя кончина, — сказал за него Орофер. — Конечно, сейчас он всеми силами старается мне угодить — боится, что я прогоню его обратно; но я догадываюсь, о ком он думает на самом деле, когда отдается мне, — с этими словами Орофер шутливо ущипнул сына.

Трандуил поднял голову и с удивлением посмотрел на отца. Он по-прежнему не испытывал к единокровному братцу ничего, кроме ненависти, но принцу польстило, что отец так свободно и откровенно обсуждает с ним своих любовников, словно со старым другом вроде Глорфинделя. А кроме того, принц позлорадствовал, что Орофер говорит о своем бастарде в столь пренебрежительном тоне.

— Он думает обо мне? Как ты узнал? Он признался тебе в этом? — не удержался Трандуил от расспросов.

Орофер рассмеялся его любопытству.

— Разумеется, нет. Эстелир слишком хитер, чтобы признаваться мне в чем-то подобном. Ему прекрасно известно, от кого сейчас зависит его судьба. Но я видел, как он смотрел на тебя тогда, во дворе для тренировок; и после, стоило лишь кому-нибудь произнести вслух твое имя, он вздрагивал и краснел… А еще он стащил у меня твой портрет.

— Стащил мой… — лицо Трандуила озарилось улыбкой. — Я не знал, что отец хранит мой портрет, — сказал он, обрадованный — и, наклонившись, сладко поцеловал Орофера в губы. — А знаешь, — лениво протянул Трандуил, откидываясь на спину, — донельзя гордый тем, что отец так влюблен в него, — если желаешь, вели позвать сюда этого… Эстелира или как его там. Я твой почтительный сын и не стану идти против королевской воли. Ты хочешь, чтобы я сделал своим слугой безродного эсгаротского полукровку — так я покоряюсь слову моего возлюбленного повелителя. Пусть он послужит мне на ложе — для начала, — и Трандуил взглянул на отца дразнящим взглядом, будто проверяя, как далеко тот позволит ему зайти.

Смеясь, Орофер поцеловал его в шею.

— Почтительный сын, значит? А не боишься, что я тебя выпорю за такую почтительность? — сказал он Трандуилу в перерыве между поцелуями. Орофер чувствовал, что снова начинает возбуждаться. Принц опять становился непозволительно дерзким — но как же эта мальчишеская дерзость заводила короля! Не прекращая ласкать Трандуила, Орофер кликнул хоббита, ожидающего приказаний за дверями королевской опочивальни, и велел немедля привести Эстелира.

========== 21. Бастард ==========

Перейти на страницу:

Похожие книги

Комната бабочек
Комната бабочек

Поузи живет в старинном доме. Она провела там прекрасное детство. Но годы идут, и теперь ей предстоит принять мучительное решение – продать Адмирал-хаус и избавиться от всех связанных с ним воспоминаний.Но Адмирал-хаус – это история семьи длиною в целый век, история драматичной любви и ее печальных последствий, память о войне и ошибках нескольких поколений.Поузи колеблется, когда перед ней возникает самое желанное, но и опасное видение – Фредди, ее первая любовь, человек, который бросил ее с разбитым сердцем много лет назад. У него припасена для Поузи разрушительная тайна. Тайна, связанная с ее детством, которая изменит все.Люсинда Райли родилась в Ирландии. Она прославилась как актриса театра, но ее жизнь резко изменилась после публикации дебютного романа. Это стало настоящим событием в Великобритании. На сегодняшний день книги Люсинды Райли переведены более чем на 30 языков и изданы в 45 странах. Совокупный тираж превысил 30 млн экземпляров.Люсинда Райли живет с мужем и четырьмя детьми в Ирландии и Англии. Она вдохновляется окружающим миром – зелеными лугами, звездным небом и морскими просторами. Это мы видим в ее романах, где герои черпают силы из повседневного волшебства, что происходит вокруг нас.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Отцы
Отцы

«Отцы» – это проникновенная и очень добрая книга-письмо взрослой дочери от любящего отца. Валерий Панюшкин пишет, обращаясь к дочке Вареньке, припоминая самые забавные эпизоды из ее детства, исследуя феномен детства как такового – с юмором и легкой грустью о том, что взросление неизбежно. Но это еще и книга о самом Панюшкине: о его взглядах на мир, семью и нашу современность. Немного циник, немного лирик и просто гражданин мира!Полная искренних, точных и до слез смешных наблюдений за жизнью, эта книга станет лучшим подарком для пап, мам и детей всех возрастов!

Антон Гау , Валерий Валерьевич Панюшкин , Вилли Бредель , Евгений Александрович Григорьев , Карел Чапек , Никон Сенин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Зарубежная классика / Учебная и научная литература