Читаем Корни Иггдрасиля полностью

Один сказал:

23 Пусть в распрях не раз,кто праздновал труса,тому я дарил победу,зато восемь зимты в подземье сидел,был дойной коровой,был женкой рожалой,ты — бабоподобный муж!

Локи сказал:

24 А сам ты, я слышал,на острове Самсей,как ведьма, бил в барабаны,жил, ворожея,у людей в услуженье, —сам ты бабоподобный муж.

Фригг сказала:

25 В застолье пристало льстоль много о старомвам толковать сегодня?Зачем понапраснудвум асам спорить?Прежние распри забудем!

Локи сказал:

26 Молчи-ка ты, Фригг!ибо, Фьёгюна дщерь,как раз ты блудить горазда:Вилли и Ве,хоть Видрир — твой муж,с тобою любились оба.

Фригг сказала:

27 Когда бы сидел здесь,у Эгира в доме,хоть кто-нибудь, Бальдру подобный,ты с пиршества асовсейчас не ушел бы иначе,как больно побитый.

Локи сказал:

28 Знать, мало досталось! —желает ли Фриггхулу до конца послушать?Я — вот причина,что сына вовек,Бальдра, с тобою не будет!

Фрейя сказала:

29 Спятил ты, Локи! —о злом опятьзачем ты речешь?Фригг же, я думаю,знает грядущее,хотя и молчит о том.

Локи сказал:

30 Молчи-ка ты, Фрейя! —я знаю вернейвсех прочих, сколь ты порочна:вот асы и альвы,в прекрасных палатах, —и каждый любился с тобою.

Фрейя сказала:

31 Зол на язык ты,да ложь-то, я знаю,доведет тебя до беды:в ярости асыи асиньи в гневе —до дому цел не дойдешь!

Локи сказал:

32 Молчи-ка ты, Фрейя!елико ты — ведьма,блудница — блудливей нет:когда тебя богис братом застали[63],с испугу ты пукнула, Фрейя!

Ньёрд сказал:

33 Чему ж тут дивиться,коль с мужем ложеделит жена не с одним?Хуже, что муж,к тому же рожалый,ты, ас никудышный, — средь нас!

Локи сказал:

34 Ньёрд, помолчи-ка,елико ты былзалогом богов на востоке[64]:ночами, как в чан,мочились тогдав рот тебе дочери Хюмира[65].

Ньёрд сказал:

35 Зато я утешен —хотя я и былзалогом богов на востоке, —чадо зачал я,чудного сына, —прекрасней средь асов нет!

Локи сказал:

36 Ньёрд, не спеши!Нашел, чем кичиться!Я молчал, а теперь не смолчу;зачал ты чадо —вот чудо! — с сестрою!Стыд вам двоим и срам!

Тюр сказал:

37 Из нас, из асовв прекрасных палатах,лучший из лучших — Фрейр:жену ни однуне понудил, ни деву,из полона же он свободил!

Локи сказал:

38 Тюр, помолчи! —ты с начала времени двоих-то не смог помирить:право, напомню,что правую рукуФенрир тебе отъел[66].

Тюр сказал:

39 Я — руку утратил,а Хродрвитнир[67] — где он?Не равный урон понесли:ведь Волку, похоже,в узах-то хужегибели ждать богов!

Локи сказал:

40 Ты, Тюр, помолчал бы!Жене твоей счастье —ведь она от меня родила!А чем за бесчестьеты счелся? Не местью ль?Нет, отказался! Позор!

Фрейр сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Викинги

Хёвдинг Нормандии. Эмма, королева двух королей
Хёвдинг Нормандии. Эмма, королева двух королей

Шведский писатель Руне Пер Улофсон в молодости был священником, что нисколько не помешало ему откровенно описать свободные нравы жестоких норманнов, которые налетали на мирные города, «как жалящие осы, разбегались во все стороны, как бешеные волки, убивали животных и людей, насиловали женщин и утаскивали их на корабли».Героем романа «Хевдинг Нормандии» стал викинг Ролло, основавший в 911 году государство Нормандию, которое 150 лет спустя стало сильнейшей державой в Европе, а ее герцог, Вильгельм Завоеватель, захватил и покорил Англию.О судьбе женщины в XI веке — не столь плохой и тяжелой, как может показаться на первый взгляд, и ничуть не менее увлекательной, чем история Анжелики — рассказывается в другом романе Улофсона — «Эмма, королева двух королей».

Руне Пер Улофсон

Историческая проза

Похожие книги

Андромаха
Андромаха

«Андромаха» – трагедия великого древнегреческого драматурга Еврипида 480 – 406 до н. э.).*** После Троянской войны вдова Гектора Андромаха становится рабыней Неоптолема и вскоре рожает ему сына. Это становится причиной ревности и гнева Гермионы, жены Неоптолема, которая начинает преследовать Андромаху и даже грозится убить ее… Другими трагедиями Эврипида, дошедшими до наших дней, являются «Ифигения в Тавриде», «Геракл», «Ион», «Орест», «Финикиянки», «Ифигения в Авлиде», «Вакханки», «Электра», «Елена». Авторитет Эврипида в мировой литературе неоспорим. Его трагедиям спустя сотни лет подражали многие известные драматурги. Его бессмертные произведения переведены на разные языки мира.

Еврипид , Жан Батист Расин , Жан Расин

Драматургия / Зарубежная классическая проза / Средневековая классическая проза / Прочее / Античная литература / Европейская старинная литература / Древние книги