Читаем Король Иоанн; Ричард II; Генрих IV (1 часть) полностью

Ничтожный трус, — тебе бросаю вызов,Отрекшись от высокого родства.Не поминай о королевской крови,Свой трепет выдавая за почтенье.И если страх еще оставил силыВ тебе, чтобы перчатку взять, — нагнись!Залогом этим я клянусь и всемиОбычаями рыцарства — я будуОтстаивать в единоборстве честномТы — то, что я сказал, коль не скверней.


Норфолк

(поднимая перчатку)

Беру перчатку; и клянусь мечом,Мне возложившим рыцарство на плечи,Отвечу я на вызов твой достойно.Пускай наш спор решится поединком,И пусть живым я не сойду с коня,Когда правдив донос твой на меня.


Король Ричард

Но в чем, скажи, кузен, виновен Маубрей?Поистине вина должна быть тяжкой,Чтоб мысль дурную нам внушить о нем.


Болингброк

Я говорил, — и жизнью подтвержу, —Что получил он восемь тысяч ноблейНа жалованье, якобы, солдатам,Но их на гнусные дела истратил,Как вероломный лжец и негодяй.Добавлю, — и отстаивать оружьемСогласен это здесь иль где угодно,Хотя бы в самом дальнем из краев,Куда британцы проникали взором,Что всех измен, за восемнадцать летЗадуманных в стране и совершенных,Он вдохновитель тайный и глава.Еще скажу, — и докажу я правдуЦеною жизни этого лжеца, —Что подло им погублен герцог Глостер:Трусливо подстрекнул он легковерныхПротивников его, — и отлетелаБезвинная душа с потоком крови.Но, даже из безмолвных недр землиТа кровь, подобно Авелевой крови,Взывает к справедливому отмщенью;И совершу я праведную местьИли умру, — порукой в этом честь.


Король Ричард

Как высоко взнеслась его решимость!Что ты на это скажешь, Томас Норфолк?


Норфолк

Да отвратит лицо мой государь,Да повелит ушам своим оглохнуть,Пока тому, кто кровь его позорит,Я выскажу, как ненавистен людямИ господу такой бесстыдный лжец.


Король Ричард

Глаза и уши наши беспристрастны:Он только отпрыск дяди моего,Но, будь мне брат родной или наследник,И то, — величьем скипетра клянусь, —Он близостью к священной нашей кровиДобиться бы не мог от нас пристрастья,Поколебать не мог бы нашу твердость.Он подданный наш, Маубрей, как и ты, —Будь смел в речах, не бойся прямоты.


Норфолк

Перейти на страницу:

Все книги серии Шекспир В. Полное собрание сочинений в 14 томах

Похожие книги

Инсектариум
Инсектариум

Четвёртая книга Юлии Мамочевой — 19-летнего «стихановца», в которой автор предстаёт перед нами не только в поэтической, привычной читателю, ипостаси, но и в качестве прозаика, драматурга, переводчика, живописца. «Инсектариум» — это собрание изголовных тараканов, покожных мурашек и бабочек, обитающих разве что в животе «девочки из Питера», покорившей Москву.Юлия Мамочева родилась в городе на Неве 19 мая 1994 года. Писать стихи (равно как и рисовать) начала в 4 года, первое поэтическое произведение («Ангел» У. Блэйка) — перевела в 11 лет. Поступив в МГИМО как призёр программы первого канала «умницы и умники», переехала в Москву в сентябре 2011 года; в данный момент учится на третьем курсе факультета Международной Журналистики одного из самых престижных ВУЗов страны.Юлия Мамочева — автор четырех книг, за вторую из которых (сборник «Поэтофилигрань») в 2012 году удостоилась Бунинской премии в области современной поэзии. Третий сборник Юлии, «Душой наизнанку», был выпущен в мае 2013 в издательстве «Геликон+» известным писателем и журналистом Д. Быковым.Юлия победитель и призер целого ряда литературных конкурсов и фестивалей Всероссийского масштаба, среди которых — конкурс имени великого князя К. Р., организуемый ежегодно Государственным русским Музеем, и Всероссийский фестиваль поэзии «Мцыри».

Денис Крылов , Юлия Андреевна Мамочева , Юлия Мамочева

Детективы / Поэзия / Боевики / Романы / Стихи и поэзия