Читаем Король Иоанн; Ричард II; Генрих IV (1 часть) полностью

(Уходит, поддерживаемый слугами.)

Король Ричард

И да погибнут те, кто с дурью жили!Безумцам старым место лишь в могиле.

Йорк

О государь! Я вас молю считать,Что эти речи внушены больномуВорчливой старостью, недугом злым.Он любит вас, — я в это верю твердо,Как собственного сына, Херифорда.

Король Ричард

Нет, любит он меня, как Херифорд,А я их также. Вот и все, милорд.

Входит Нортумберленд.

Нортумберленд

Я к вашему величеству явилсяОт герцога Ланкастера с поклоном.

Король Ричард

Что он сказал?

Нортумберленд

О, ничего. Ни слова.Бесструнной арфой стал его язык.И речь и жизнь — утратил все старик.

Йорк

Пусть Йорк последует за Гантом вскоре!Хоть смерть горька, но с ней уйдет и горе.

Король Ричард

Он на землю упал, как спелый плод.Ему лежать, а нам — идти вперед.Достаточно о сем. Теперь обсудим,Как нам войну с ирландцами вести.Должны мы раздавить косматых кернов,Которые гнездятся, словно змеи,На острове, где гадов нет других.А так как столь большое начинаньеПотребует немалых и расходов,То мы решаем отобрать в казнуПоместья, деньги, движимость и утварь,Которыми владел наш дядя Гант.

Йорк

Доколь, доколь велит долг послушаньяСносить несправедливые деянья?Смерть Глостера, изгнанье Херифорда,Расстройство брачных планов Болингброка,Всей Англии чинимые обиды,Ланкастера опалу и своюТерпел я с ненахмуренным челом,Не мысля зла на своего монарха.Я — младший сын великого Эдварда,Был старшим принц Уэльский, твой отец;Он на войне был яростнее льва,В дни мира был он кроток, словно агнец,Таков был этот рыцарственный принц.Лицом ты весь в него. Он был таким же,Когда он счетом дней с тобой равнялся.Что добывал в бою, то он и тратил,Не расточал отцовского добра.Кровь недругов он проливал нередко,Но братской кровью рук не запятнал.О Ричард! Йорк скорбит, должно быть, тяжко,Коль сравнивать он стал тебя с отцом.

Король Ричард

Но что с тобою, дядя?

Йорк

Перейти на страницу:

Все книги серии Шекспир В. Полное собрание сочинений в 14 томах

Похожие книги