Читаем Король Иоанн; Ричард II; Генрих IV (1 часть) полностью

Нет, мы уйдем. Король погиб, должно быть.Засохли все лавровые деревья,Грозя созвездьям, блещут метеоры,А бледный месяц стал багрян, как кровь;Зловещие блуждают ясновидцыИ страшные пророчат перемены;Богатые мрачны, а чернь ликует:Одни за выгоды свои боятся,Другие от войны себе ждут выгод.А знаменья такие предвещаютПаденье или гибель королей.Не удержать мне земляков своих,Известно им: нет короля в живых.

(Уходит.)

Солсбери

О Ричард! Я гляжу с тяжелым сердцем,Как на землю с небес звездой падучейТвое величье катится стремглав.Увы, покинула тебя удача!Диск солнца твоего заходит, плача.Везде — враги; друзья твои бегут.О, время потрясений, время смут!

(Уходит.)

<p>АКТ III</p><p>Сцена 1</p>

ЛАГЕРЬ БОЛИНГБРОКА ПОД СТЕНАМИ БРИСТОЛЯ.

Входят Болингброк, Йорк, Нортумберленд, Перси, Уиллоби, Росс.

Болингброк

Пускай их приведут.

Входят Буши и Грин, под стражей.

Сейчас ваш дух проститься должен с плотью,И перечнем всех ваших преступленийНе стану я вам души отягчать:Ведь это не было бы милосердно.Но вашу кровь с себя хочу я смыть,А потому пред всеми объявляюПричины, по которым вы умрете.Вы короля на путь дурной толкнули,Прекраснейший, светлейший государьОбезображен вами и растлен.Втянув его в свой мерзостный разврат,Его вы от супруги оттолкнули,Нарушили мир царственного ложаИ юной королевы красотуЗаставили от едких слез поблекнуть.Я, кровный принц, был близок к государюИ по родству и по любви к нему,Но вы меня пред ним оговорили,И я, склонясь под бременем неправды,Дышать был должен воздухом чужбины,Был должен есть изгнанья горький хлеб;А вы меж тем моим добром кормились,Срубили на дрова леса и парки,Со стекол замка вытравить велелиИ мой девиз и родовой мой герб,Так, что и знаков моего дворянстваНет у меня, — осталась только жизньДа память обо мне в людских сердцах.Лишь перечисленным, — добавить мог быЯ вдвое больше, чем уже сказал,Вы, Грин и Буши, заслужили смерть.

(Страже.)

Да предадут обоих смертной казни.

Буши

Прощайте, лорды! — Хоть страшна мне смерть,Но Болингброк для Англии страшнее.

Грин

Я верю, небо примет наши душиИ адом покарает беззаконье.

Болингброк

Милорд Нортумберленд, возьмите их.Нортумберленд и другие уходят, уводя Буши и Грина.Так королева, дядя, в вашем доме?Пекитесь же о ней, молю вас богом.Ей передайте низкий мой поклон,Я вас прошу — об этом не забудьте.

Йорк

Я к ней гонца отправил и в письмеПодробно описал все ваши чувства.

Болингброк

Благодарю, любезный дядя. — Лорды,Пора нам в путь с Глендауром сразитьсяИ с соумышленниками его.Окончим труд и отдых свой заслужим

Уходят.

<p>Сцена 2</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Шекспир В. Полное собрание сочинений в 14 томах

Похожие книги