Многие магазины в Дублине не работали из-за каникул, но праздничное настроение полностью покрывало все неудобства. Город приветливо моргал уличным освещением, во многих местах стояли наряженные елки. Ангелы смотрели с витрин и окон домов, кое-где компанию им составляли вальяжные медведи или Санта с оленями. Ричард с некоторым удивлением от самого себя понял, что ему нравится вся эта веселая суета. Возможно, раньше он просто не уделял рождественскому духу столько внимания, ведь всегда спешил по своим делам, а сегодня он старательно пялился по сторонам, любуясь венками из остролиста, мишурой и фонариками – лишь бы не смотреть постоянно на Грэма.
Билли и Доминик шли позади и постоянно переговаривались между собой на незнакомом наречии гэлика; Ричард понимал только отдельные слова, но все равно не мог отделаться от ощущения, что парни обсуждают его. А еще ему казалось, что оба начинают мерзенько хихикать каждый раз, когда он позволяет себе взглянуть на Грэма. Однако тот будто бы ничего не замечал, с удовольствием изучая убранство улиц. Иногда он спрашивал что-нибудь или делился забавными замечаниями, интересовался мнением Ричарда или просто многозначительно хмыкал. Они зашли в большой книжный магазин, и Грэм тут же устремился к стойке с кулинарными изданиями. Он с интересом листал книги, гладил яркие иллюстрации и иногда выдавал положительную характеристику, похожую на довольное урчание. Смеющиеся и то и дело щиплющие друг друга племянники скрылись где-то среди стеллажей с комиксами и популярными журналами; некоторое время их смешки слышались оттуда, но Ричард не стал тратить время. Он скрылся в секции с исторической литературой, и уже вскоре облюбовал себе несколько книг: по истории родного графства, про положение Ирландии во время Второй Мировой, про средневековые разделы территорий. Можно было посмотреть что-то еще, другого толка – например, о птицах. Ричард чувствовал себя немного виноватым перед леди Мариан, ведь он так часто в последнее время оставлял ее в одиночестве. Наверняка красивая книга о нимфах ее обрадует: они смогут читать ее вместе, сидя на диване долгими тихими вечерами. С этими мыслями Ричард отправился на поиски отдела с книгами о домашних животных, совсем забыв о том, что пришел сюда не один.
А зря.
– Псст! – таинственно зашипел кто-то из-за стеллажа.
Ричард вздрогнул и повернулся в сторону голоса.
– Иди сюда, – одними губами сказал один из племянников Грэма (Ричард так и не запомнил, который из них какой), подзывая его жестом.
Вид у парня был донельзя загадочный, словно он, как минимум, обнаружил здесь подсказки к коду Да Винчи.
– Что-нибудь случилось? – спросил Ричард, подходя.
– Нет, – едва слышно прошептал тот, подмигивая сразу половиной физиономии.
– Аррррррр!!! – громко взревел кто-то из-за угла отдела с детективами.
– О господи! – воскликнул Ричард, роняя книги на пол.
– Ага, попался! – на него наскочил второй родственничек Грэма, тот, что с носом картошкой. – Страшно?
– Главным образом, неожиданно.
Ричард собрал свои книги, немного поджимая губы и уговаривая себя не сердиться. Парни вели себя как дети.
– Смотри, что мы нашли, – недавний агрессор хихикал и протягивал ему книгу широкого формата.
«Король-медведь, – прочел Ричард, – сказка».
На обложке был нарисован крупный черный медведь в золотой короне; он стоял среди зеленых холмов и приветственно махал лапой. Сердце екнуло и подпрыгнуло в горло, а потом упало куда-то в живот. Ричард ощутил мощное дежа вю, словно видел эту самую картинку буквально на днях. Но ведь это не могло быть правдой, хотя бы потому что медведи в Ирландии водятся только в зоопарке. Разве что по телевизору видел, когда дремал на диване, перещелкивая каналы?
– Нравится? – спросил парень.
Он выглядел немного удивленным, словно ожидал другой реакции.
– Красивая книжка, – осторожно ответил Ричард, – я никогда прежде такой не встречал.
Племянники Грэма переглянулись, один из них легонько пожал плечами.
– Что это вы тут делаете, злодеи? – раздался голос у Ричарда из-за спины.
Грэм собственной персоной спешил к ним по лестнице, в корзинке для покупок у него лежало несколько книг, и на верхней виднелась фотография большого ягодного торта. Парни пару секунд пихались, пытаясь спрятаться один за другого, но осознав бесплодность попыток встали ровно, так плотно соприкасаясь плечами, что легко сошли бы за сиамских близнецов.
– Вот, мы тут это… нашли такую штуку, – забормотали они одновременно.
Вырвав книжку из рук оробевших родственничков, Грэм глянул на картинку и несколько раз поменялся в лице. Ричарду особенно запомнились взметнувшиеся наверх брови и покрасневший нос.
– Вы что творите, идиоты? Вы вообще понимаете… – он бросил быстрый взгляд на Ричарда, и тот почувствовал себя лишним. – Это же… книги! С ними нужно обращаться бережно и уважительно! Сколько уже вдалбливаю приличия в ваши бестолковые головы…
Дальше Грэм перешел на зверские конструкции из, как минимум, двух диалектов гэлика, и Ричард мог разобрать только отдельные выражения, даже в урезанном виде поражающие воображение.