Читаем Король Пиф-Паф, или Сказка про Ивана-Не-Великана полностью

– Ах, тик-как хорошо сказано! – восхитились Часы.

И такие они с царем Горохом были восхищённые, такие довольные, что не заметили, как рядом с ними шевельнулся колючий куст, который оказался и не кустом вовсе, а плащом Злючки-Колючки. Недобро глянув вслед Дуньке и Ивану, притворная дама подтянула на руках элегантные зелёные перчатки, поправила причёску-макушку куста и неслышно скользнула в глубь леса.

А на царском дворе шёл пир горой, дым коромыслом. Мухоморы валялись где ни попадя, повсюду слонялись чертополохи, некоторые перекидывались в листики. Пригорюнившиеся Пиф-Паф и Министр сидели в уголке на лавке и с тоской глядели на непрошеных гостей.

– Вчера у меня на столе выросло два мухомора и – шасть в миску со сметаной. Они лезут в супы, забираются в соусы, прячутся в пироги. Их приходится вытаскивать изо всех кастрюлек и прогонять со всех сковородок, – жаловался Министр.

– Время идёт! А где герой? – сердито шипел Пиф-Паф. – Часы Золотые Усы куда-то сбежали, как теперь время остановишь?

Вдруг из дворца донеслись истошные вопли Нянюшки-матушки: «Караул! Караул!», а вслед за ними громкие крики: «Уа! Уа! Уа!..»

Царь-прецарь с Министром тотчас забились под лавку.

– Где ты, моё Присутствие Духа? – захныкал Пиф-Паф.

– Да, здесь, здесь! Ваше Присутствие Духа не покинуло вас, – зашептал Министр, осторожно выглядывая из-под другого конца лавки.

Но опасения их оказались напрасными: из дворца выскочила Нянюшка, таща за собой принца Уа-Уа. Заглянув под лавку, она постучала по ней.

– Да, да, мы тут. А кто «караул» кричал? – отозвался Пиф-Паф из-под лавки.

– Я! – объяснила Нянюшка-мамка. – Когда вызывают караул, всегда кричат «караул». Вон, героя к Вашему Количеству проводить надо было. Да, видать, разбежался-то караул. И герой странный: с Чудовищем пришёл сражаться, а всё «уа-уа» кричит. Хоть в коляске вези его к Чудовищу.

Успокоенный Пиф-Паф скоренько вылез из-под лавки. За ним вылез и его царское Присутствие Духа.

– Здравствуйте, я заморский принц Уа-Уа, – представился герой и тотчас полюбопытствовал:

– А вы почему под лавкой сидели?

– А мы царь-прецарь, король-прекороль! Где хотим, там и изволим сидеть! – отрезал Его Количество.

Вместе с Министром он оглядел принца со всех сторон и, удовлетворившись увиденным, согласился:

– Да, я вижу, что вы настоящий принц, у вас весь камзол расшит гербами.



– Да, да, Ваше Количество, не камзол, а сплошной гербарий! – поддакнул Министр.

– Но почему у вас такое странное имя – Уа-Уа? – поинтересовался Пиф-Паф.

Видимо, привыкнув к таким вопросам, принц не только не смутился, но, приняв гордую позу, одним духом выпалил:


– Мой дед был знатен и богат, Он пил из серебра, Любил он в бой водить солдат, Любил кричать «ура». Был грозен дед и полон сил, Как тысяча пантер. И только не произносил Проклятой буквы «р». Он «р» не мог осилить, а «Ура» без буквы «р» – уа! Уа! Уа! Уа!Когда же я увидел свет, Мой дед явился в зал, Спросил он что-то, я в ответ «Уа» ему сказал. Растроган был мой дед до слёз, Облил слезами трон: Я клич победный произнёс Без буквы «р», как он. Я назван этим кличем. А «Ура» без буквы «р» – уа! Уа! Уа! Уа!


– Как видите, с тех пор Уа-Уа стало и моим именем и боевым кличем, – закончил принц и, в свою очередь спросил Пиф-Пафа: – А у вас есть родословная?

– Конечно! А как же? Только я её не помню наизусть! – возмутился было Пиф-Паф, но, сдержавшись, продолжил расспросы: – А как вы расправитесь с Чудовищем?

– Очень просто! – Уа-Уа воинственно выхватил шпажонку. – Я его как уакну, в смысле, аукну, а потом уакокну!

– И всё? – озадаченно спросил Пиф-Паф.

– И всё! – решительно ответил принц.

– Поразительно! – воскликнул Министр.

– Тогда ступайте и сразитесь с Чудовищем, – приказал Пиф-Паф.

– Нет, я так не привык, – вздёрнул нос Уа-Уа. – Я заморский принц, я должен ему сначала послать вызов.

– А… кто же отнесёт этот вызов Чудовищу? – растерянно оглянулся Пиф-Паф на Министра.

– А чего теперь бояться, чего бояться? – расхрабрился Министр. – Эй, господин кавалергад! – крикнул он кавалеру Мухомору. – Вот, господин заморский принц явился, чтобы сразиться с Чудовищем!

– Уа! Уа! Уа! – воинственным кличем поддержал его принц.

– Что за детский крик на лужайке? – обернулся кавалер Мухомор.

– Нет, это не детский крик на лужайке! – топнул ногой Министр. – Это боевой клич. Первое слово, которое произнёс господин принц в жизни, было боевым кличем. А теперь отправляйтесь к своему Чудовищу и отнесите ему вызов господина принца.

– А без вызова нельзя? – недовольно поинтересовался кавалер. – Пусть себе идёт и сражается.

Перейти на страницу:

Все книги серии Весёлые истории

Король Пиф-Паф, или Сказка про Ивана-Не-Великана
Король Пиф-Паф, или Сказка про Ивана-Не-Великана

Вадим Коростылёв (1923–1997) – писатель, поэт, драматург, сценарист, автор знаменитых строк «И улыбка, без сомненья, вдруг коснётся ваших глаз…» из кинофильма «Карнавальная ночь». Это он придумал сказку про Вовку из Тридевятого царства и написал сценарий к одноимённому мультфильму, а также стал автором сценариев к детским советским фильмам «Айболит-66», «Король-Олень», «Тайна Снежной королевы», «Честное волшебное». В книгу вошли две сказки писателя: «Король Пиф-Паф, или Сказка про Ивана-Не-Великана» и «Кукла Надя и другие». Вадим Коростылёв – король каламбуров, на которых построены его сказки, поэтому его произведения такие задорные и весёлые. Они откроют читателю невиданный сказочный мир и покажут, что смелость, доброта и самоотверженность всегда побеждают злость и хитрость. Иллюстрации А. Шевченко. Для младшего школьного возраста.

Вадим Николаевич Коростылев

Сказки народов мира

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира