Читаем Король Пиф-Паф, или Сказка про Ивана-Не-Великана полностью

возмутилась было Пиф-Паф-Пифочка. Но Ивана было уже не остановить:


– А как возьму за косы? 


И в самом деле схватил. 


– Сма… мама! Сма… мама! Сма… ма … ма… ма… магу! — 


немедленно согласилась принцесса.


– А тесто ты, невеста, Сумеешь замесить? — 


продолжил Иван.


– Чтоб я месила тесто? Не вздумай и просить! —


необдуманно брякнула Пиф-Паф-Пифочка.


– Просить я не обучен, Возьмусь за кочергу — Она попросит лучше! — 


откликнулся Иван.


– Сма… мама! Сма… мама! Сма… ма… ма… ма… магу! —


быстренько согласилась принцесса.


– Носить сумеешь воду, Да подметать в избе? — 


опять крутанул Иван Пиф-Пафа-Пифочку.


– Чтоб я, принцесса родом, Мела избу тебе? Мне спину гнуть без толку Перед тобой в дугу? — 


возмущению Пиф-Паф-Пифочки не было предела. Да не на того напала.


– А я по ней – метёлкой! —


ни на секунду не смутившись, заявил Иван и огрел Пиф-Пафа метлой, которую подсунула ему Нянюшка-мамка.


– Сма… мама! Сма… мама! Сма… ма … ма… ма… магу! —


только и смогла прошептать принцесса.

Иван бросил кружить Пиф-Пафа, и тот без сил рухнул на руки Министра.

– Вот какие бы я смотрины устроил! – хвастливо объявил Иван, но, получив в бок от Репки ядреным кулачишком, спохватился и поспешно добавил:

– Если бы, конечно, надумал свататься к вашей Пиф-Паф-Пифочке. Но мне она не нужна! Вот моя «принцесса»! – обнял он Дуньку-Репку.

– А, собственно, ты кто такой? – недоумённо уставился Министр на Ивана.

– Иван, крестьянский сын. Послушай, добрый человек… – начал было Иван, но Министр резко прервал его:

– Я не человек, я придворный!

– Господин придворный, – поправился Иван, – будь человеком! Дай меч! Уж больно с Чудовищем сразиться надо.

– Но я не хочу ни с кем делиться! Уа-Уа-Уа! – захныкал принц.

– Что? – возмутился Министр. – Ты, мужицкий сын, хочешь получить полцарства-королевства?! Ваше Количество! – кинулся он к царю-прецарю. – Этот парень, оказывается, тоже хочет сразиться с Чудовищем.

– Если он устроит Чудовищу такие же смотрины, как и мне… Ай!.. – застонал Пиф-Паф, потирая намятые бока. – То Чудовище костей не соберёт… Ой!

– Но принц! Неудобно всё-таки, – возразил Министр.

– Да, да, как-то неловко, – согласился Пиф-Паф. – Да отведите же меня, в конце концов, в покои. Мне надо успокоиться. А ты… – ткнул он в Ивана. – Посиди пока на лавке. А ты, – приказал он Нянюшке-мамке, – сторожи!

И Пиф-Паф, опираясь на Министра, охая и стеная на каждом шагу, скрылся во дворце. Тут на двор, тем же строем, как и уходили, вернулись мухоморы.

– Ну? Когда сражение? – принял воинственную позу Уа-Уа.

– А ты – герой! – похлопал по плечу принца кавалер Мухомор.

– Да, я герой! – ещё больше заважничал заморский принц.

– Их Немилость Чудовище так и сказал: «Он герой! Я бы с удовольствием встретился с героем и съел его, но… я не перевариваю героев!» – нагло улыбнулся в ответ кавалер.

– Значит, он сдался? – несколько сникнув, спросил Уа-Уа.

– Он велел тебе убираться, да поживее, – всё также нагло улыбаясь, ответил Мухомор.

– Тогда я буду сражаться с вами! – истерически взвизгнул принц и схватился за рукоять своей шпаги, явно надеясь, что мухоморы тут же разбегутся. Но те и не думали разбегаться. Они кривлялись, хохотали, размахивали шляпками. Уа-Уа растерялся. А кавалер лихо свистнул и объявил:

– Мы тебя шляпками закидаем!

Со всех сторон в принца полетели шляпы мухоморов. Уа-Уа бросился наутёк, споткнулся, и… Через мгновение из огромной кучи мухоморских шляп торчали лишь его ноги.

– Уа! Уа! Уа! – глухо неслось из кучи.

Кавалер подал знак, его воинство расхватало свои шляпы, а Мухомор под-нял принца за шиворот.

– И ещё Чудовище сказал: «Конечно, если этот петух хочет, чтобы его как следует ощипали мои чертополохи, пусть остаётся. Они хорошо ощипывают таких птиц».

– Нет, нет, – вежливо ответил принц, – благодарю вас. Я пошёл. Но где моя шляпа?

– Ладно, бери эту! – кавалер нахлобучил ему на глаза мухоморскую шляпу и подтолкнул. Заморский принц стал похож на длинный мухомор. Размазывая слёзы и крича «Уа! Уа! Уа!..», он пустился бежать.

За всем происходящим из окошек дворца наблюдали облепленный пластырями Пиф-Паф и Министр. После того как мухоморы разделались с принцем, король-прекороль пригорюнился, надвинул на лоб корону и почесал в затылке.

– Эй, человек с золотыми корешками на голове! – крикнул ему кавалер.

– Ну, чего вам? – уныло отозвался Пиф-Паф.

– Сейчас мы будем говорить главное и своё последнее требование! – объявил Мухомор.

По его знаку все мухоморы построились перед окошками. Кавалер развернул свиток и стал читать, остальные ритмично ему поддакивали:


Перейти на страницу:

Все книги серии Весёлые истории

Король Пиф-Паф, или Сказка про Ивана-Не-Великана
Король Пиф-Паф, или Сказка про Ивана-Не-Великана

Вадим Коростылёв (1923–1997) – писатель, поэт, драматург, сценарист, автор знаменитых строк «И улыбка, без сомненья, вдруг коснётся ваших глаз…» из кинофильма «Карнавальная ночь». Это он придумал сказку про Вовку из Тридевятого царства и написал сценарий к одноимённому мультфильму, а также стал автором сценариев к детским советским фильмам «Айболит-66», «Король-Олень», «Тайна Снежной королевы», «Честное волшебное». В книгу вошли две сказки писателя: «Король Пиф-Паф, или Сказка про Ивана-Не-Великана» и «Кукла Надя и другие». Вадим Коростылёв – король каламбуров, на которых построены его сказки, поэтому его произведения такие задорные и весёлые. Они откроют читателю невиданный сказочный мир и покажут, что смелость, доброта и самоотверженность всегда побеждают злость и хитрость. Иллюстрации А. Шевченко. Для младшего школьного возраста.

Вадим Николаевич Коростылев

Сказки народов мира

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира