Читаем Король Пиф-Паф, или Сказка про Ивана-Не-Великана полностью

– Ну, ладно, – согласился Иван, – я пойду, погляжу, а ты пока посиди тут. И чтоб никаких разговоров ни с кем. Лес-то тёмный, мало ли кто забрести может.

– Не кинешь ли меня, Ваня? – встревожилась Дунька-Репка.

– Куда я тебя, такую, кину, коли сам вытащил? – усмехнулся Иван.

– Что-то сердечко не на месте, – пожаловалась Дунька.

– Да откуда у тебя сердечко, у репки? – пошутил Иван.

– А вот и есть. Тут, внутри. Совсем, как маленькая репка – ботвичкой к верху. И колотится. Тебе-то в руку я косичку, а не ботвичку сунула.

– Ну ладно, я пойду, – решился Иван. – И чтоб сидела тут и без меня никуда!

– Да куда же я теперь без тебя? – печально отозвалась Дунька.

Только Иван скрылся в проходе, как снова, то, удаляясь, то, приближаясь, послышались голоса «Сюда!.. Сюда!.. Мы выведем тебя на дорогу!.. Дорогу!..»

– Ох, не далеко ли ты зашёл, Ваня? – встревожилась Дунька, и было уже собралась бежать вслед, но перед ней развернулся колючий куст и, загораживая дорогу, встала Злючка- Колючка.

– Я – Злючка-Колючка! – гордо объявила она.

– Бабыягинская внучка? – не растерялась Дунька.

– Нет, я сама по себе… хорошая штучка, – несколько стушевалась притворная дама.

– Оно и видно! – рассмеялась Дунька. – И вообще: шла бы ты, куда шла. Мне Ваня не велел ни с кем разговаривать.

Но Злючка-Колючка, ничего не сказав, раскрыла свой веер и ткнула им прямо в глаза Дуньке. Та едва увернулась. Злючка-Колючка усмехнулась и прошептала:


– Как видишь, я встречным колю                                         глаза! Могу уколоть я и в сердце прямо. Даже Чудовище как-то сказал: Что я – чудовищная дама! 


– Так ты что, при Чудовище состоишь? – удивилась Дунька.

– А чем плохо состоять при Чудовище? – надменно ответила притворная дама и продолжила:


– Я очень довольна своей участью! Когда я кончала Волшебную школу И сдавала экзамен на зрелость                                      колючести. Годилась я только для мелких                                          уколов. С тех пор я цвела! Это было красиво! Появилась в колючках Зловещая сила! Теперь я стала ещё колючее, Ещё острее и очень цепкой… 


– А зачем тебе это? – простодушно удивилась Дунька.


– В данном случае Это затем, Чтобы расправиться с Репкой! — 


сделала выпад Злючка-Колючка. 


– Со мной? – снова увернулась Дунька. – Да со мной сперва справься, а потом уж и расправляйся, коли сумеешь!

– Так! – обозлилась Злючка. – Сейчас ты немедленно исчезнешь!

– Мне Ваня велел здесь его дожидаться. Я и с места не сойду, – не дрогнула Дунька.

– А тебе и не надо! – расхохоталась Злючка. – В земле родилась, в землю и уйдёшь. Ты – репка!

– Я уже Дунька! – гордо вскинула голову Репка.

– В землю! – Злючка взмахнула сверху вниз своим веером и Дунька- Репка ушла по коленки в землю.

– А как же Ваня! – заплакала Дунька.

– И его в землю сведу… В землю! – взмахнула веером ещё раз Злючка, – и Дунька ушла в землю по грудь.

Но, собравшись с силами, поманила к себе притворную даму, а когда та наклонилась к ней, прошептала:

– А ну, как дедка?

– Какой дедка? – заморгала с недоумением длинными колючими зелёными ресницами Злючка.

– А который за репку, – пояснила Дунька. – А за дедку бабка, а за бабку внучка, а за внучку жучка, а за жучку кошка…

– Так они тянут-потянут, – облегчённо вздохнула Злючка, – вытянуть не могут.

– А за кошку мышка, вот и вытянули репку, – продолжила Дунька.

– Нам служат совы, поэтому мышей в нашем лесу нет! – начала объяснять Злючка, но, сообразив, что над ней издеваются, завопила: – В землю!

И Дунька-Репка ушла в землю. Только русая шелковистая косичка ещё вилась по земле.

– И косичку подбери! – поддала её ногой Злючка. – Нечего у нас в лесу мусорить!

Косичка тут же ушмыгнула вслед за репкой. Злючка-Колючка схватила большой пень, переставила на место, где исчезла Дунька, и уселась на него. Пень дёрнулся, словно его снизу боднули головой.

– Ну, ну! – прикрикнула Злючка. – Не выйти тебе теперь из земли. Ты заколдована.

Пень притих, и притворная дама стала нетерпеливо прислушиваться к то отдаляющимся, то приближающимся крикам:

– Мы Души деревьев!.. Сюда!.. Сюда!.. Мы тебя выведем!..

Наконец крики затихли вовсе, а на поляну, продравшись сквозь стену чертополошьих кустов, вывалился измотанный напрасной беготнёй Иван.

– Дуня, где ты? – стал он оглядываться по сторонам.

– Да здесь я, Ваня, – отозвалась Злючка-Колючка. – Как велел ждать, не сходя с места, так и жду.

Приблизился Иван на голос и вдруг отшатнулся:

– Э, да ты кто?

– Ваня! – вскочила с пня притворная дама. – Пока тебя не было, заколдовала меня злая волшебница, притворная дама Чудовища, Злючка- Колючка. Да, может, она для того и увела тебя кружить по лесу, чтобы сначала расправиться со мной, а уж потом с тобой? А, Ваня? Ты ведь так и не нашёл дороги?

– Нет, не нашёл, – покачал головой Иван.

Перейти на страницу:

Все книги серии Весёлые истории

Король Пиф-Паф, или Сказка про Ивана-Не-Великана
Король Пиф-Паф, или Сказка про Ивана-Не-Великана

Вадим Коростылёв (1923–1997) – писатель, поэт, драматург, сценарист, автор знаменитых строк «И улыбка, без сомненья, вдруг коснётся ваших глаз…» из кинофильма «Карнавальная ночь». Это он придумал сказку про Вовку из Тридевятого царства и написал сценарий к одноимённому мультфильму, а также стал автором сценариев к детским советским фильмам «Айболит-66», «Король-Олень», «Тайна Снежной королевы», «Честное волшебное». В книгу вошли две сказки писателя: «Король Пиф-Паф, или Сказка про Ивана-Не-Великана» и «Кукла Надя и другие». Вадим Коростылёв – король каламбуров, на которых построены его сказки, поэтому его произведения такие задорные и весёлые. Они откроют читателю невиданный сказочный мир и покажут, что смелость, доброта и самоотверженность всегда побеждают злость и хитрость. Иллюстрации А. Шевченко. Для младшего школьного возраста.

Вадим Николаевич Коростылев

Сказки народов мира

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира