— Приветствую вас, ваше эльфийское высочество, — с первого верблюда, придерживая ятаган, спрыгнул генерал Ратотис.
— И я вас тоже, — улыбнулась Лугнуада, отправляя в цель очередную стрелу.
— Несколько дней отсутствовала дома и успела завести аж двух поклонников, — тихо проворчал Дагдалуг. — Что бы на это сказала Шайлина?
— Какой кошмар! — крикнул раджа Зармушима, ехавший на слоне во главе кармунезийской армии.
За ним на холме появились темнокожие воины, ведущие боевых животных. Угрожающе наклоняя рогатые головы, быки и носороги рыли копытами землю. Тигры рычали, оскалив пасти. На плечах у хозяев шипели змеи и хлопали крыльями орлы.
— Какие будут приказания? — спросил генерал Барджетар, одной рукой потирая рукоять изогнутого меча, другой поправляя чехол с бумерангом.
— Думаю, здесь уже есть командир, — сказал на то фараон Рамхатон.
— И что он нам скомандует? — король Карлфрид потёр бороду, смотря снизу на осирисов и кармунезийцев.
— Приветствую вас, — царь Гипполит склонил голову перед тремя прибывшими правителями. — Если следовать тактики сэра Балтара, то осиристанские верблюды и кармунезийские звери должны присоединиться к вемфальской коннице и моим подданными и атаковать с флангов. А могучие големы и не менее могучие джинны пусть помогут вемфальской пехоте вместе с йотунами и лешими.
— А осиристанские воины на коврах-самолётах присоединятся к шордаррцам, — добавил Аллогарт указывая пальцем в небо.
— Ну а нам что делать? — растерянно спросил Хардак, переводя взгляд с кентаврийского царя на короля Карлфрида.
— Будьте рядом со своими големами, — ответил Гипполит. — Не дайте им случайно наступить на союзников. Да и ваши секиры будут очень кстати.
— Тогда вперёд! — крикнул Хардак и первым поспешил присоединиться к битве.
— Рад, что они получили мои письма, — улыбнулся Ильдрим, увидев подкрепление.
Заметив атаку слева, Рунс поразил дрейтанца. Но тот успел замахнуться мечом и перерезал ремень лютни, и та со звоном упала на землю. Рыцарь наклонился, чтобы её поднять, но на него наступил подкованный сапог дрейтанца. Перед глазами Рунса застыли порванные струны, а он почувствовал удар мечом в спину и рухнул, накрывая собой сломанную лютню.
Дрейтанцы наступали. Носороги и быки с рёвом бросились на них. Разрывая на куски вервольфов, в битву ввязались тигры. В центр дрейтанского войска, неумолимо давя противников, двинулись големы, в тени которых джины поражали врагов алебардами. Осирисы на коврах-самолётах ударами ятаганов крушили вампиров.
— ...Сто двадцать три, сто двадцать четыре, сто двадцать пять... — ярл Снордольф продолжал считать поражённых им врагов, без устали орудуя топором.
— Думаю, пора, — сказал Ордвилл Цертанару. — Нас слишком мало, а их становится всё больше.
— Погоди, рано ещё, — отмахнулся дрейтанский император, продолжая следить за Ильдримом.
Король Вемфалии и герцог Своршильдский сражались плечом к плечу. Позолоченный и серебристый клинки дружно поражали врагов. Гельгарот умудрялся одним глазом замечать врагов, а другим убеждаться в безопасности Ильдрима, чью жизнь он поклялся защищать дважды.
— Вот и последнее моё письмо получено, — король улыбнулся, смотря на небо.
Над равниной между холмами резко собрались тучи. В потемневшем небе сверкнула молния. Ещё три под оглушительный грохот грома поразили троих вампиров. Тучи резко рассеялись, и над полем битвы появилась стая ангелов.
— Живущие ниже гор, — заговорил царь Содилсон, паря в воздухе. — Вижу, вам понадобилась помощь небожителей. И мы поможем вам.
— В небе становится тесно, — заметил Жартан, посылая очередной огненный шар в вампира.
— Рад сражаться вместе с вами, — мимо бога войны пролетел Энгамеш и проткнул глефой другого вампира.
Подувший с востока ветер ударил в лица дрейтанцев. Под напором одиннадцати армий они постепенно начали отступать.
— Мы побеждаем! — радостно крикнул Ильдрим, продвигаясь всё ближе к западному холму.
— Время пришло, — сжал зубы Цертанар, увидев, что король Вемфалии подошёл на нужное расстояние.
Замахнувшись копьём, дрейтанский император бросил его в цель. Оно стремительно понеслось, оставляя за собой дымный след.
Увлечённый битвой Ильдрим не заметил приближавшейся опасности. Но её увидел Гельгарот. Не думая о последствиях, оставаясь верным данной клятве, герцог Своршильдский бросился к Ильдриму, заколол подбежавшего к нему дрейтанца и оттолкнул короля Вемфалии с траектории полёта копья, пущенного дрейтанским императором. Сам герцог не успел уйти с его пути, и копьё воткнулось ему в левое плечо. Гельгарот упал на землю.
— Сэр герцог! — Ильдрим вскочил на ноги, описал руками дугу. —
Полупрозрачный защитный купол накрыл короля Вемфалии и герцога Своршильдского
— Сэр герцог! — снова позвал Ильдрим, отложив меч и опускаясь на колени перед Гельгаротом. — Я сейчас… Я помогу вам…
Он выдернул копьё из раны и накрыл её рукой. Почерневшая кровь просочилась сквозь пальцы короля Вемфалии. Из-за переживаний за жизнь герцога Ильдрим больше не удерживал магическую защиту, но купол продолжал их защищать.