Хвачжин. Надеюсь, вы примете верное решение. В противном случае я прибегну к помощи отца и тех людей, которых действительно беспокоит будущее Чосона.
Премьер-министр.!
Премьер-министр. Как бы то ни было, но королевская наложница слишком категорична.
Королева Чо. Мы, может, слабы, но если и враг наш слаб, то есть возможность выиграть, разве не так? Надо только найти способ победить.
Соён (
Придворная дама Чхве. Да, все ради счастливого рождения малыша.
Хонён. Думаете, на этом все закончилось? В коридоре полно подарков!
Соён. Это еще больше меня беспокоит.
Придворная дама Чхве. Уже темнеет, пора зажечь свет. (Подмигивает Хонён.)
Соён. Что мне эти свечи? С сегодняшнего дня вся моя жизнь – сплошной мрак. (Резко задувает свечу.)
Придворная дама Чхве. С сегодняшнего дня до рождения ребенка вам следует придерживаться строгих правил.
Придворная дама Чхве (E). Нельзя лежать на боку, нельзя спать, положив голову на руку, и нельзя вытягивать шею.
Придворная дама Чхве. Нельзя смеяться, удивляться, пугаться, причитать и плакать. Даже лишняя болтовня запрещена.
Придворная дама Чхве. Запрещено есть диковинную пищу.
Соён (в ярости бросает палочки). Мое тело уже будто и не мое вовсе! Так оно, конечно, и есть, но я ведь только-только привыкла к нему. Почему из-за беременности все стало как раньше? Госпожа Чхве, я же просила больше никогда не говорить мне «нельзя»!
Придворная дама Чхве. Все это ради благополучного рождения наследника.
Соён. Ребенку нужна живая мать. Я же не машина по производству детей. Не живой инкубатор! И почему я должна мучиться одна? А как же отец? Скажите Чхольчону, что и ему надо изучать эти правила!
Придворная дама Чхве. На самом деле, в первой главе, третьей строке книги «Правила для молодых родителей» написано, что «отец также должен обучаться быть родителем», ведь он несет равную ответственность за дитя. Когда Его Величество закончит работу сегодня, то вы вместе сможете обучаться…
Соён. Я с самого утра слушаю про беременность, так еще и вечером должна о ней думать? Кончилась нормальная жизнь. А-ах… (Тяжело вздыхает.)
Палач. После того случая королева больше не встречалась с Ким Бёнином.
Ким Чжвагын. Значит, после того разговора с Соён он услышал новости про беременность. Судя по всему, сейчас ему некуда податься. Жалкое зрелище.
Бёнин. Вы опять не поймали главаря банды, которая нападает на чиновников? Если вы их не найдете в ближайшее время, то будете обвинены в измене королю.
Хёкчу. Скорее всего, кто-то из крестьян или строителей посмел поднять на них руку. (Смеется.)
Бёнин. У нас нет повода разворачивать крупные военные действия, и это для нас серьезная проблема.
Хёкчу. Но они исчезают так быстро, что не удается их выследить…
Бёнин (напористо). Таково ваше оправдание? Вам, солдатам с безукоризненной подготовкой, не стыдно проигрывать в противостоянии, организованном какими-то крестьянами?