Распорядитель. Тогда… От кого она беременна? Ох! (От неожиданности раскрывает рот.)
Манбок. Да что же вы творите?.. (Вдыхает аромат из котла.) Разбрасываетесь перцем, который стоит как золото!
Соён. Тихо! Не говори ничего придворной даме Чхве. Если я съем хоть еще одно пресное блюдо, то умру.
Манбок (взяв щепотку перца и говоря тише). Перестаньте уже. Вы не понимаете, что это плохо закончится?
Соён. Перец у вас на вес золота, и лед тоже. Такое ощущение, что золото и вовсе не ценится. (Замечает, как рядом с ней появляется придворная дама Чхве.) Ой! (Прячет перец, засовывая его в рот.)
Придворная дама Чхве. Ваше Величество, выплюньте, пожалуйста.
Придворная дама Чхве. Мне казалось, что вы изменились после новостей о беременности, но вот вы снова отбились от рук…
Соён. Теперь вы вдвоем будете читать мне нотации…
Хонён. Ваше Величество!
Хонён. По дворцу ходит молва…
Соён (с любопытством). О, правда? О чем говорят? Что-то интересное?
Соён. Бессмысленно что-то предпринимать. Всем давно известна правда.
Чхольчон. Во дворце нельзя легкомысленно относиться к слухам. Кто-то может воспользоваться ими, чтобы избавиться от вас.
Соён. Почему все хотят меня устранить? Они жульничают и действуют подло. Я не дамся им так легко. (Приближается к Чхольчону.)
Чхольчон.?
Чхольчон. Что за непристойная поза?
Соён. Нужно как-то опровергать слухи.
Чхольчон. Да уж.
Соён. И так ты собираешься опровергнуть все сплетни? (Обнимает Чхольчона за шею.) Вот так надо делать…
Чхольчон. Мне кажется, ты переигрываешь. У меня лучше выйдет.
Соён.?
Соён. Все равно неубедительно. (Взмахивает рукой, обхватывая шею Чхольчона, сбрасывает шапку с его головы, кладет руку на затылок, будто целуя.) Добавь немного страсти.
Чхольчон. Еще немного, и нам придется уединиться в шатре. Ты этого добиваешься?
Соён. Нет, я всего лишь хочу поиграть на публику.
Чхольчон. Раз так, то сегодня ночью я зайду к тебе в павильон Тэчжочжон.
Соён. У меня нет другого выбора. От меня все-таки хотят избавиться.
Чхольчон. Тогда увидимся позже.
Соён. Они ушли?
Чхольчон. Ещё нет. (Поднимает голову, чтобы проследить за удаляющимися евнухами.) Какие же они медленные. Еще и оборачиваются на нас. (Громко застонав, прижимает к себе Соён.)
Придворная дама Хан (Off). Прибыла королевская наложница.