Принц Ёнпхён (Off). Госпожа!
Хвачжин. Значит, Его Величество пришел в себя!
Соён (бормочет). От меня будет польза, только если он очнется. А если от меня не будет пользы, то меня низложат. А если меня низложат, то мне придется забыть о своей мести и начать жить обычной жизнью, открыть ресторанчик, чтобы заработать денег… Хм? А звучит неплохо.
Придворная дама Чхве. Ваше Величество!
Хонён. Его Величество… Его Величество… (Задыхается, не может договорить.)
Придворная дама Чхве. Его Величество очнулся!
Соён. Правда?
Хонён. Да! И к нему вернулся слух, он только что был на собрании с министрами.
Соён (прижимает руку к груди). Ох, а я уже себе накрутила… Мне надо бежать! (Начинает собираться, но путается в одежде, пытается натянуть ее себе на голову.) Да где здесь дырка?
Придворная дама Чхве. Это штаны!
Соён. Ай, я спешу… (Внезапно она замирает.)
Хонён. Ваше Величество?
Соён. Какое облегчение… Какое облегчение. Правда…
Бёнин. Использовал себя как приманку, чтобы устроить ловушку…
Чхольчон. Я сам.
Хвачжин. Ваше Величество!
Чхольчон. Наложница!
Хвачжин. Теперь все хорошо! Вы очнулись, этого достаточно! Я не могу вас снова потерять!
Чхольчон. Наложница…
Хонён. Вы же собирались навестить Его Величество, а сами сидите тут.
Соён. Сейчас еще одну выпью, и пойдем. Мне неловко находиться рядом с ним на трезвую голову.
Придворная дама Чхве. Так нельзя!
Соён. Так, дама Чхве, твой рабочий день окончен! Гоу хоум!
Манбок. О? О?
Придворная дама Чхве. Кх-х-х. (Вытирает губы.) Теперь вы можете идти.
Соён. На кухне алкоголя видимо-невидимо.
Хонён. Почему же вам так неловко?
Соён. Как бы сказать… И правда, а почему мне неловко? Я – сама уверенность! (Вскакивает.) Летс гоу! Пойдемте к королю! А он сейчас где?
Придворная дама Чхве. В павильоне Сончжончжон.
Соён. Эй, что за название такое странное – «Здание 18+»?[10]
Куда же мне с детьми ходить? На пикник в детский сад? Ха-а… Я даже завидую. Сончжончжон. Вы прикиньте, я завидую зданию. Дожили. Ох, как же я себя хорошо чувствую.