Придворная дама Чхве (вздыхает). Так нельзя. Сначала протрезвейте, а потом пойдем.
Соён. Отлично. Тогда пойдем завтра! Отложим это неприятное дело на завтра. Прям как диета: начну с завтрашнего дня! Как хорошо, что у нас есть завтра! Эй, шеф! Принеси-ка еще бутылочку!
Манбок. Они, что ли, думают, что тут таверна…
Ким Хван (Off). Девушка!
Хонён (кивает). Здравствуйте, господин.
Ким Хван. Я вас ждал здесь, чтобы кое-что вам сказать.
Хонён. А? Что же?
Ким Хван. После покушения на Его Величество я много думал.
Хонён.?
Ким Хван. Я не умею видеть будущее, поэтому допускаю, что моя жизнь может оборваться прямо завтра. О чем бы я жалел больше всего, находясь на смертном одре?.. Я думал об этом и понял, что буду жалеть, если не признаюсь в своих чувствах. Я не стану говорить много слов, буду краток. Дорогая Хонён… Вы мне нравитесь.
Хонён. Господин…
Хонён (серьезным тоном). Вы мне противны.
Ким Хван. Э?
Придворная дама Чон (Off). Ваше Величество.
Королева Сунвон.!
Соён. Я требую продолжения! Нужно устроить королю вечеринку.
Придворная дама Чхве. Да, да…
Ким Чжвагын (открывает ее).!
Королева Сунвон. Я нашла ее в павильоне Тэчжочжон.
Ким Чжвагын. Видимо, король и королева действительно заодно.
Королева Сунвон. Королева окончательно сломалась.
Ким Чжвагын. Сломанным вещам обычно находят замену. Однако даже сломанную вещь можно как-то использовать…
Ким Чжвагын. Например, для растопки. Как думаете, поможет ли нам мышьяк в этот раз?
Ким Чжвагын. Королева очень любит вкусную еду. Давайте подадим ей что-нибудь пикантное.
Королева Сунвон. Вы собираетесь оставить короля в покое?
Ким Чжвагын. Мы должны сломить его, чтобы продолжить использовать. Он должен полностью отдать свое сердце Соён, а потом разочароваться. Люди, которые действуют со мной заодно, всегда теряют свое счастье.