Читаем Королева Чхорин. Сценарий. Часть 2 полностью

Манбок (записывает в блокнот). Папоротник и бусенник… так много полезных ингредиентов.

Соён (Е). Нет, такая отрава слишком долго действует. Так я буду ждать вечность.

Соён. Действуем сразу. Обрезание.

Манбок. Обрезание? Впервые слышу… (Смотрит на придворную даму Чхве.) А, все ясно. Какой интересный ингредиент.

С умным видом Манбок записывает последнее слово в блокнот, притворяясь, что знает его значение.

S #30. Перед королевской кухней (день)

Тем временем Хонён с обеспокоенным выражением лица стоит перед Ким Хваном.

Ким Хван. Я не хочу доставлять вам проблем. Я знаю, когда следует отступить.

Хонён. Прошу простить меня.

Ким Хван. Не извиняйтесь. Напоследок могу ли я задать вам вопрос?

Хонён. Да.

Ким Хван. Отчего же вам не нравятся мужчины, которые знают, чего хотят?

Хонён (колеблется). Во дворце я видела многих людей, подобных вам, и видела, как им было тяжело. Мне страшно, и я не хочу для себя подобной участи.

Ким Хван (кивает). Спасибо за ответ. (Горько улыбается и отворачивается.)

Хонён смотрит Ким Хвану в спину, словно сожалея, затем уходит, а Ким Хван оборачивается и смотрит ей вслед.

Ким Хван. Все, чего я мог бы желать, – всегда видеть вашу улыбку. (Погружается в свои мысли.)

Вдруг появляется начальник охраны Хон и подходит к Ким Хвану.

Начальник охраны Хон. А, так вот ты где. Похоже, все кончено.

Ким Хван. А вы и вправду проницательный. Поняли все без слов.

Начальник охраны Хон. Ну как тут не понять, если ты стоишь и рыдаешь?

Он смотрит на лицо Ким Хвана, по щекам которого текут слезы.

Ким Хван (наигранно, как обычно делает Хвачжин). Не смотрите, не хочу, чтобы меня видели таким…

Начальник охраны Хон (сочувственно). В таком случае лучше зайти за угол и там поплакать, чтобы никто не подумал, что ты из-за меня так рыдаешь.

Ким Хван оглядывается. Слуги то и дело поглядывают в его сторону и еле сдерживают усмешки.

Ким Хван (смахивая слезы). Я больше не буду плакать. Я считаю, что забыть кого-то тоже является частью любви. Хотя это может оказаться труднее, чем просто продолжать любить ее.

Начальник охраны Хон хлопает его по плечу, и они вместе уходят.

S #31. Павильон Тхонменчжон (день)

Перед королевой Сунвон ставят столик с едой.

Королева Сунвон. Она специально отправила мне еду?

Придворная дама Чон снимает тканевую салфетку, королева видит, что на рисе бобами выложен череп.

Королева Сунвон.! Это еще что такое?

Придворная дама Чон. Ух ты! Как красивенько.

Королева Сунвон. Придворная дама Чон, тебя бы и яд не взял, твоя голова слишком медленно соображает.

Придворная дама Чон (смущаясь). Не ожидала услышать от вас похвалу.

Королева Сунвон вздыхает и качает головой.

S #32. Павильон Тэчжочжон (день)

Господин Хан входит с опущенной головой. Не глядя на Соён, он опускается на колени и кланяется.

Господин Хан. Я, Симон из рода Хан, приветствую вас, Ваше Величество.

Соён наклоняется к нему и хитро улыбается.

Господин Хан. Если вы не возражаете, я бы… (Поднимает голову.)!

Соён. Мы, случаем, с вами раньше не встречались?

Господин Хан.! (Приглядывается.) Я благодарен. То есть нет, прошу простить меня!

Соён. Мне кажется, вы кое-что еще должны мне сказать.

Господин Хан.?

Соён. Разве я не заслуживаю смерти? По вашей вине я тогда рассыпала весь попкорн, который готовила с таким трудом. Он весь оказался на полу, когда вы его опрокинули.

Господин Хан (дрожащим голосом). Тогда я и не представлял, что передо мной стояла сама королева. Я так виноват, мне нет прощения.

Соён. А… Так ты понятия не имел? Тогда почему убегал со всех ног?

Господин Хан. Но… но ведь такой благородный человек, как вы, бежал за мной. Только поэтому.

Соён. Вот как? На самом деле я позвала вас, чтобы дать место при дворе.

Господин Хан (заинтересованно).?

Соён. Хорошее место, где вы точно сможете остаться надолго, да и оплата будет достойной. (Понизив голос.) Но придется кое-чего лишиться.

Господин Хан. Простите?

Соён (с притворным равнодушием). М? Что?

Господин Хан делает вид, что не расслышал.

Соён. Впервые увидев вас, хоть и мельком, я поняла, что вы просто рождены для этой должности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королева Чхорин

Королева Чхорин. Сценарий. Часть 1
Королева Чхорин. Сценарий. Часть 1

Чан Бонхван – талантливый повар, построивший блестящую карьеру. Он работает в Голубом доме, и его жизнь можно назвать идеальной. Но однажды все переворачивается с ног на голову: Чан Бонхван оказывается в прошлом, в эпохе Чосон, да еще и в теле женщины – королевы Чхорин! Король Чхольчон, новоиспеченный супруг, кажется слабым и безвольным, а настоящая власть сосредоточена в руках вдовствующей королевы Сунвон. Но что, если король прячет свое истинное лицо под маской? Оказавшемуся в самом центре придворных интриг Чан Бонхвану предстоит научиться всем тонкостям придворного этикета, чтобы самому не стать жертвой амбиций внезапно обретенных «родственников». И, конечно же, найти способ вернуться обратно, в свою столь идеальную жизнь.

Аиль Чхве , Геок Пак

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика

Похожие книги

Приморская академия, или Ты просто пока не привык
Приморская академия, или Ты просто пока не привык

Честное слово, всё… ну почти всё произошло случайно! И о бесплатном наборе в магические академии я услышала неожиданно, и на ледяную горку мы с сестрой полезли кататься, не планируя этого заранее, и тазик, точнее боевой щит, у стражника я позаимствовала невзначай. И сшибла, летя на этом самом щите, ехидного блондинистого незнакомца совершенно не нарочно. Как не нарочно мы с ним провалились в ненастроенный портал.И вот я неизвестно где, и этот невозможный тип говорит, что мы из-за меня опаздываем на вступительные экзамены, что я рыжее чудовище, поломала ему планы и вообще бешу. Но это он просто пока ко мне не привык и не понял, как ему повезло. А вдруг я вообще спасительница, хранительница и удача всей его жизни?

Милена Валерьевна Завойчинская

Фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези