Чхольчон. Род Кимов станет твоим злейшим врагом, если ты выберешь мою сторону.
Соён. Они первые отвернулись от меня, а теперь моя очередь отвернуться от них. Полагаю, общий враг объединяет.
Чхольчон. Хорошо. С этого момента мы не будем избегать друг друга.
Соён. Верно. С этого момента мы все делаем сообща.
Соён. В боевиках я видела, как союзники закрепляют обещание кровью, однако я этот способ не одобряю из-за гигиенических соображений. Отметим наш союз просто и со вкусом – выпьем по чашке чая.
Чхольчон. Значит, так обычно пьют союзники?
Соён. Да, на брудершафт. До дна.
Соён. Раз уж мы ничего теперь не скрываем друг от друга, давай проясним пару моментов. Почему ты хотел меня убить?
Чхольчон (сбит с толку внезапным вопросом). Верно, нужно обсудить. Мы думали, что ты слышала наш разговор о покушении на твоего отца.
Соён. Но ведь он все еще твой тесть.
Чхольчон. Для меня он был одним из предавших меня чиновников.
Соён. Вот же бессердечный. Все с тобой понятно. Ты бы и жену свою не пожалел. Убийца семьи Кимов.
Чхольчон. Прости меня. Я понимаю, что извинениями вряд ли что-то исправишь. Но между нами было так много недопонимания.
Соён. Окей! С тебя причитается. Не прощу, пока не вернешь должок. Так чего ты в итоге добиваешься? Укрепления своей власти?
Чхольчон. Для меня власть – лишь способ восстановить нашу настрадавшуюся страну.
Соён. Не думаю, что так легко будет изменить косные устои общества. По правде говоря, мне больше нравится процесс достижения цели, чем сама цель. И тем не менее, если ты укрепишь свою власть, никто не сможет добраться и до меня.
Чхольчон (жалостливо). Я хорошо знаю, что такое страх смерти. Хотя ты и ведешь себя дерзко, полагаю, что в душе ты напугана.
Соён. Даже не знаю. Может, потому что я уже умирала, для меня хуже смерти – пренебрежение. Если у меня получится устроить «веселую жизнь» всем тем, кто пренебрегал мной, то умирать я буду с улыбкой на лице.
Придворная дама Чхве. Ваше Величество, пришло время готовить обед.
Соён (подскакивает). В таком случае оставляю тебя. (Бежит к лестнице.) Умру с улыбкой…
Маленькая Соён. Я ведь умру от смеха…
Бёнин. Господин Ким.
Ким Мунгын. О, Бёнин. То есть министр военных дел.
Бёнин (улыбается). Издеваетесь?
Ким Мунгын. Конечно нет.
Бёнин. Прошу вас, обращайтесь ко мне по имени.
Ким Мунгын. На самом деле я ждал тебя, так как хотел поговорить с тобой о королеве.
Бёнин. Мне тоже есть что рассказать вам о ней.
Ким Мунгын.?
Придворная дама Чхве (не сводя глаз с Соён). Я вас увидела.
Манбок. Ох, что за дурак. Ты тут и недели не проработал. Как ты посмел взять нож в руки?
Манбок. Времена совсем поменялись. Нынешние повара отказываются выпить макколи после работы. Отказываются, даже когда я предлагаю их угостить. Их не поймешь.
Придворная дама Чхве. Вот и я совсем не понимаю придворных дам. Я сказала, что они могут прийти позже, а они взяли и впрямь пришли позже.
Манбок. И правда. Они должны были прийти заранее.
Придворная дама Чхве и Манбок (хором). Что за молодежь пошла.
Соён (смотря вслед слугам). Ну вот, осталось отомстить лишь одному человеку.
Манбок. Рецепт мести…
Соён (Е). Я ведь могу отплатить ему той же монетой? Око за око, зуб за зуб. Достоинство за достоинство.
Соён (погруженная в мысли). Тогда… папоротник? Бусенник?