Принц Ёнпхён (когда двери закрываются). Вы не доверяете главному евнуху? Может, сменить его на другого?
Чхольчон. Не вижу смысла. Кто бы ни был на этом месте, он все равно будет глазами и ушами министров. Что насчет наблюдения за королевой?
Принц Ёнпхён. Охрана наблюдает за ее передвижениями. Она только что покинула павильон Тхонменчжон и направилась в павильон Сонвончжон.
Чхольчон. Неужели она решила помолиться? Я беспокоюсь о том, что семья может от нее отвернуться. Вот бы найти учетную книгу…
Принц Ёнпхён (пряча глаза). Я работаю над этим…
Чхольчон. Пожалуйста, наблюдайте за ней и сделайте все возможное, чтобы ее защитить.
Чхольчон. Кстати, главный евнух…
Главный евнух. Да, Ваше Величество?
Чхольчон. Я пренебрегал своим правом на продолжение рода. Думаю, даже для меня такое недопустимо, поэтому (вздох) скорее иди к ней и доложи об этом.
Главный евнух. До… доложить? Не понимаю, о чем вы, Ваше Величество.
Чхольчон. Каждый раз одно и то же.
Чхольчон (кому-то вдалеке). Как ты смеешь! Мне стоило бы наказать тебя!
Главный евнух. Я заслуживаю смерти, Ваше Величество!
Чхольчон. Ты чего? Я же не тебе это сказал.
Главный евнух. Моя жизнь в ваших руках.
Чхольчон. На что она мне? Твоя жизнь мне не нужна.
Главный евнух. Прошу, убейте меня, Ваше Величество.
Чхольчон. Прекрати. Я знаю, что у тебя не было выбора и ты следовал приказам.
Главный евнух. Лучше бы вы на меня разозлились. Такое поведение еще страшнее!
Чхольчон. Как же ты можешь быть шпионом, если тебя так легко напугать? (С искренней жалостью смотрит на главного евнуха, который чуть ли не рыдает.) Мне нужно кое-куда сходить до собрания. Ступай в павильон Инчжончжон.
Соён (вместо приветствия). Надеюсь, вам хорошо спалось сегодня.
Королева Чо. Разве так нужно здороваться со старшими?
Соён. У меня слишком тяжелые украшения, голову сложновато будет склонить.
Королева Чо. В этом месте проводят обряды и поминают предков, поэтому оно священно. Негоже заявляться сюда в таком виде.
Соён. При возврате чего бы то ни было нужно привести все в порядок.
Королева Чо.?
Соён. Ох, чуть не забыла. Нужно же зажечь благовония для почившего короля. Как же я могла забыть основы этикета! (Встает со своего места.)
Королева Чо. Прекрати.
Соён (не обращая внимания на слова королевы Чо, берет палочки-благовония). Я всегда следую постулатам конфуцианского учения. Не выношу, когда ритуалы не соблюдаются.
Королева Чо (пытается перехватить руку Соён). Я же сказала не трогать.
Соён (холодно). Вы кое-что оставили в моих покоях.
Соён. Вы явились без предупреждения и сунули нос в мои дела (поджигает благовония и машет ими перед носом королевы Чо) точно так же, как я сейчас.
Королева Чо (увидев огонь). Что ты творишь?
Соён. Я же сказала. Возврат. Я уже настрадалась, теперь хочу все вернуть.
Королева Чо (раздраженно). Как ты смеешь так грубо разговаривать? Клевещешь на старших и жалуешься на жизнь. Ты всегда была такой, но сегодня твое поведение перешло все границы. Полагаю, всему виной отсутствие материнской заботы.
Соён (оскорбленно). Послушайте, дорогая свекровь.
Королева Чо.!
Соён. Раз я груба, оттого что у меня не было матери, то вы такая наглая, оттого что никогда не растили свое чадо? Ай, горячо! (Отбрасывает благовония в сторону.)
Соён. Меня все настолько раздражает, что я не могу еще и жар терпеть. Кажется, портрет вашего дражайшего сыночка чуть не сгорел.
Королева Чо. Ты что, совсем с ума сошла?