— Так.
— А наші в’язні?
— Маю про них відомості.
— Через воротаря?
— Як завжди.
— І що ж?
— Що ж! Вони сходяться щодня. Позавчора їх потрусили. Ла Моль розбив твій портрет, аби не віддати його.
— Любий Ла Моль!
— Аннібал глузує з інквізиторів.
— Бравий Аннібал! А ще що?
— Їх допитували сьогодні вранці про втечу короля, про плани повстання в Наваррі, і вони не сказали нічого.
— О, я була певна, що вони не скажуть ні слова, але мовчання вб’є їх так само, як і слова.
— Так, але ми врятуємо їх.
— Ти подумала про нашу участь в справі?
— З учорашнього дня я цим тільки й зайнята.
— І що ж?
— Я порозумілась з Больє. Ах, люба королево, який він важкий і жадібний чоловік! Це коштуватиме життя одного чоловіка і триста тисяч екю.
— Ти кажеш, що він важкий і жадібний... а проте, він вимагає тільки життя однієї людини і триста тисяч екю... Але ж це ніщо!
— Ніщо... триста тисяч екю!.. Та всіх твоїх і моїх дорогоцінностей не вистачило б на це.
— О, хай це не турбує тебе. Заплатить король Наварський, заплатить герцог д’Алансон, заплатить брат мій Карл, а як ні...
— Ну, ти говориш як божевільна. Я вже маю триста тисяч екю.
— Ти?
— Так, я.
— Як же ти їх роздобула?
— Отож бо!
— Секрет?
— Від усіх у світі, крім тебе.
— О, господи! — сказала Маргарита, сміючись і плачучи разом. — Ти вкрала їх?
— Ти сама зважиш.
— Побачим.
— Пригадуєш ти цього жахливого Нантуйльє?
— Багатія, лихваря?
— Коли хочеш.
— Ну?
— Ну, сталося так, що одного дня, побачивши одну жінку, біляву, з зеленими очима, з трьома рубінами в зачісці, одним на чолі і двома на скронях, що так їй личили, цей багатій, цей лихвар, не знаючи, що жінка була герцогиня, скрикнув: „За три поцілунки в місцях, де ці рубіни, я ладен дати три алмази по сто тисяч екю кожен!“
— І що ж, Генрієтта?
— Що ж, моя люба, алмази розцвіли і вже продані.
— О, Генрієтта, Генрієтта! — пробурмотіла Маргарита.
— Що там! — скрикнула герцогиня з наївною і разом з тим з величною безсоромністю, характерною і для того часу і для тієї жінки. — Що там! Я кохаю Аннібала!
— Правда, — сказала Маргарита, усміхаючись і разом з тим почервонівши, — ти дуже його кохаєш, ти навіть надто його кохаєш.
І проте стиснула їй руку.
— Отже, — сказала Генрієтта, — завдяки трьом нашим алмазам ми маємо триста тисяч екю і людину.
— Людину? Яку людину?
— Людину, роковану на смерть: ти забуваєш, що треба вбити людину.
— І ти знайшла людину, потрібну тобі?
— Звичайно.
— За ту саму ціну?
— За ту ціну я знайшла б їх тисячу, — відповіла Генрієтта. — Ні, ні, за п’ятсот екю тільки, зовсім дешево.
— За п’ятсот екю ти знайшла людину, яка згодилась, щоб її вбили?
— Що ти хочеш? Треба ж жити!
— Я не розумію тебе, люба моя. Ну, кажи просто. Розгадувати твої загадки — потрібно надто багато часу в тому становищі, в якому ми перебуваємо зараз.
— Ну, то слухай: тюремник, якому доручено стерегти Ла Моля і Коконна, старий солдат і знає, що таке рана;він згоден допомогти нам врятувати наших друзів, але не хоче втратити й своєї посади. Справу полагодить зручно направлений удар кинджалом; ми дамо йому нагороду, а держава призначить пенсію. Таким чином, бравий чоловік одержить з того й з другого боку і відновить байку про пелікана.
— Але, — сказала Маргарита, — удар кинджалом...
— Не турбуйся, — його вдарить Аннібал.
— Справді, — сказала сміючись Маргарита, — він завдав три удари і шпагою і кинджалом Ла Молю, а Ла Моль усе живий, — отже, можна сподіватись і тут щасливого кінця.
— Злючка! Ти заслужила, щоб я на цьому й спинилась.
— О, ні, ні, навпаки. Доказуй до кінця, благаю тебе. Як же ми врятуємо їх?
— Ось як буде діло. Каплиця — єдине місце в замку, куди можуть добитися жінки, що не перебувають в ув’язненні. Нас ховають за вівтарем; під покровом вівтаря вони знаходять два кинджали. Двері з ризниці заздалегідь відчинені; Коконна коле свого тюремника, той падає і удає, ніби вмирає; ми з’являємось, накидаємо на плечі нашим друзям плащі, тікаємо з ними маленькими дверима з ризниці, а що ми знаємо пароль, то й виходимо з фортеці без перешкод.
— А коли ми вийшли?
— Коло воріт їх дожидають двоє коней; вони сідають на коней, покидають Іль-де-Франс і їдуть у Лотарінгію, а звідти час від часу приїздять до нас інкогніто.
— О, ти вертаєш мене до життя, — сказала Маргарита. — Отже, ми врятуємо їх?
— Я майже ручуся за це.
— І незабаром?
— Атож! За три-чотири дні. Больє повідомить нас.
— Але якщо тебе впізнають в околицях Венсенна, це може стати на перешкоді до здійснення наших планів.
— А як мене можуть пізнати? Я ходжу в чернечій одежі, з каптуром, спід нього не видно й кінчика мого носа.
— Ми повинні бути якомога обережнішими.
— Добре знаю, чорт візьми, як сказав би бідолашний Аннібал.
— А про короля Наварського ти дізналась? Не забула й про нього.
— Він ніколи, здається, не був у такому веселому настрої. Сміється, співає, добре їсть і просить тільки, щоб його стерегли якнайкраще.
— І має рацію. А моя мати?
— Я вже казала тобі про неї. Вона всіма способами прискорює процес.
— Так, а чи не підозрюють нас?