Читаем Королева острова полностью

По пляжу гулял ветерок, поднимая в воздух кремовые песчинки и разбрасывая их. Утраты и потери кружились, глубже впиваясь мне в грудь. Нужно это прекратить. Мне нужна новая победа.

– Похоже, Фуллартон развлекает мисс Шарлотту, а вы думали, она заскучает.

Кинг обладал хорошим чувством юмора, но мне и правда было приятно, что торговец из местных, Джон Фуллартон, привлек внимание моей дочери. Они прогуливались по пляжу. Ее чудесное желто-зеленое платье переливалось на солнце. Моя девочка снова улыбалась.

– В Демераре пляжные участки весьма дорогие. Колония расположена близко к экватору, ураганы здесь – редкость. Постройки стоят долго.

– Потому я и хотела купить участок. – Я обхватила себя руками, сдерживая горестный вздох. – Подумывала начать строительство отеля до сезона дождей.

Кинг протер очки в медной оправе. С годами линзы в них становились все толще.

– Вы не рассматривали землю поближе к столице? Стабрук прекрасен и находится неподалеку от вашего дома.

– В том районе расположены фабрики и правительственные постройки, там нет путешественников, нет пристани и фрегатов.

– Землевладельцы очень разборчивы, миссис Долли.

Я уставилась на него так, словно взглядом могла бы взорвать его линзы.

– Я же не бордель там буду открывать!

– Знаю, знаю! – примирительно поднял руки мистер Кинг.

– И еще: называйте меня миссис Томас.

С тех пор, как умер мой муж, прошло три года. Я хотела слышать его имя наяву, а не только во снах. Тогда, возможно, мне будет казаться, что он вновь меня поддерживает.

Я смежила веки и расслабила напряженные плечи.

– Это важно: как тебя называют и на какое имя ты отзываешься.

Кинг бросил камешек в море.

– Миссис Томас.

Его мальчуган, мой крестник Уильям, бегал по берегу и собирал ракушки. Малыш безудержно носился, не обращая внимания на жару.

Я смотрела на беззаботного ребенка, и у меня поднималось настроение. Как же мне построить отель мечты, если никто не продает землю?

Я хотела построить его именно здесь. На этом берегу я могла вообразить, как Эдвард с Томасом плывут ко мне на его любимой «Мэри». Фрэнсис прислала мне кусочек синей мачты, который выбросило на берег. Я хранила его в шкафу рядом со шляпками, вместе с остальными моими сокровищами.

– У меня есть деньги, мистер Кинг. Как мы это провернем?

– Возможно, вам придется еще немного подождать, миссис Томас. То есть если вы хотите строить здесь.

Ждать? Ни за что. Я видела, как британские плантаторы осложнили жизнь Ди-Пи. Из-за своего недоверия к его вероисповеданию старые добрые англикане и некоторые католики вставляли ему палки в колеса, поднимали плату за все. Они его разоряли.

Со мной такое не пройдет. Я хотела заключить сделку по справедливой цене.

Встряхнув кулаками, я потрясла ридикюлем. Монеты забренчали в звонком ритме, уж он-то обязан привлечь внимание плантаторов Демерары.

– Мистер Кинг, я плачу втрое дороже, чем все остальные, за съем комнат на Американ-стрит. Службу домоправительниц я основала в своей гостиной. Я хочу вновь открыть магазин. Хочу продавать ремесленные товары в этой колонии. Именно так работают мои предприятия на Доминике и Гренаде.

Он покачал лысой головой и наградил меня невозмутимым взглядом банкира.

– Понемногу дела продвигаются. Это хорошо.

– Людям не нужно видеть, как я живу. От этого у них появляются дурные идеи. Вы советуете сдаться?

– Нет, миссис Томас. – Он сложил руки вместе, но не в молитве, а будто задумал что-то чудесное. – Возможно, нам стоит мыслить более стратегически. Найти союзников.

– Стратегически? Звучит как нечто дорогое или коварное. Я не желаю, чтобы мужчины совали нос в мои деньги.

– Я не о мужчинах, – пожал плечами Кинг. – Следуйте за мной. Фуллартон, присмотрите за моим мальчиком!

Торговец кивнул, но поскольку его рука была сплетена с рукой Шарлотты, я сомневалась, что они будут внимательно приглядывать за маленьким Уильямом.

Мистер Кинг выбрал маршрут у самого берега, мы направились к одному из стоявших там отелей. Вода омывала песок, выбрасывая на него ракушки и осколки нефрита. Прогулка у воды меня встревожила.

Я доверяла этому финансисту: у человека, который нашел способ обойти британскую блокаду, должен иметься план. Он был моим другом и партнером на протяжении многих лет. Неспроста Кинг попросил меня стать крестной матерью своего сына. Раскаявшийся плантатор, а ныне лондонский инвестор не стал бы водить меня за нос, особенно после того, как я помогла ему нащупать собственный путь.

Но потом мы остановились у борделя, и я начала сомневаться в своих суждениях.

– Зачем мы здесь, Кинг? Не думала, что вы из тех…

– Нет, нет. – Он потянул за лацканы сюртука. – Я совершенно исправился, но хочу познакомить вас с людьми, которые могут помочь. Я договорился, что вы отобедаете с Клубом развлечений. – Кинг распахнул дверь. – Входите. Слушайте с открытым сердцем. Они могут предложить нам иной метод.

Потребовалась вся моя сила воли, чтобы заставить себя ступить в такое место – бордель, подобный тому, где я отплясывала и продавала свое тело, когда впервые приехала в Демерару.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза