Читаем Королева острова полностью

– Всем нужно немного перекусить, – у порога сказал Кинг. – Я не присоединюсь к вам. Пошлите за мной, когда у вас появится новая стратегия. Я прослежу, чтобы Фуллартон проводил мисс Шарлотту домой.

В глубине коридора ждал слуга – мальчик в тюрбане, синем сюртуке и подходящих по цвету бриджах, он жестом пригласил меня в комнату.

Войдя, я увидела женщин в изумительных шляпках, свободных цветных и черных женщин. И они приберегли для меня место.

Демерара, 1802. Соперницы

На столе лежала белая скатерть – накрахмаленная и отглаженная. Женщины принялись переглядываться, и я будто вновь очутилась у источника на плантации па. Сплетники на Монтсеррате смотрели на меня свысока из-за моей темной кожи.

Одетая по моде женщина с бокалом вина протянула мне свободную руку.

– Мисс Долли Кирван, пожалуйста, присоединяйтесь к нам.

– Миссис Дороти Томас – так меня зовут.

Главная из собравшихся, прекрасная темнокожая дама, указала на свободный стул.

– Но у вас здесь семья. Они называют вас Кирван.

Стул с изогнутой спинкой и веретенообразными, но прочными на вид ножками должен выдержать меня, даже если я буду ерзать. Я присела, изо всех сил стараясь, чтобы ножки не скрипнули на голом полу.

– Меня зовут миссис Томас. Дамы, вы меня пригласили…

– Считайте нас приветственным комитетом от Демерары. Кое-кто прозвал нас Клубом развлечений. Я – Ребекка Ричи. Это Элизабет Росс и Мэри Острехан Бретт.

Глава дам, казалось, была младше меня и носила прическу из заколотых локонов, как я когда-то давно. Мисс Росс выглядела старше, у нее было смуглое лицо и темные топазовые глаза, а также красивое платье и ослепительный тюрбан цвета морской волны, который прикрывал ее тонкие седые волосы.

Мисс Бретт мне доводилось видеть в Стабруке. Еще одна свободная женщина, с очень светлой кожей, как у Катарины или Лиззи. Она была молчалива и не обращала внимания ни на что, кроме кружевной шали на своих плечах, будто ее все раздражало.

Свободные женщины, все с кожей светлее моей. Смешно. Неважно, сколько тебе лет, когда тебя отвергают, это пробирает до кишок, выжигая на них ненависть.

Пригубив выдохшегося шампанского, я отставила бокал.

– Теперь мы знаем друг друга по именам. Что дальше?

Мисс Ричи стряхнула крошки, упавшие на ее атласный лиф с вышивкой. Тонкие пальцы постукивали по стенкам хрустального бокала.

– Мне хочется узнать вас получше. Вы пытаетесь организовать свое предприятие здесь, в колонии?

– Я уже этим занимаюсь. Но мне все время суют палки в колеса.

Мисс Росс – дама с невинного вида бантиком, завязанным на тонкой шее, хихикнула, отчего ее гладкий шелковый жакет затрясся. Потом она вновь стала серьезной.

Должно быть, неприятности мне организовывали нарочно. Стараясь не помять фрукты, я взяла несколько кусочков нарезанного манго и желтой сливы с блюда.

– Подскажите, как мне облегчить свою ношу?

Как следует откашлявшись, мисс Росс сказала:

– Демерара похожа на Ямайку и Барбадос. У нас достаточно отелей для обслуживания моряков. Они платят за развлечения. В этой сфере деятельности нам больше никто не нужен.

Схему расчетов понять было несложно, но они не знали меня, не знали моей силы, не представляли, как грандиозны мои мечты. Это были те же женщины, что толпились у источника па, только лучше одетые.

– Я не собираюсь строить бордель. Я хочу построить наследие, роскошный отель, достойный принца. Приедет больше важных гостей. Вот чего я хочу.

Мисс Ричи нахмурилась.

– Не понимаю.

Я поправила поля своей изящной шляпки, немного помолчав, чтобы разжечь любопытство.

– Я видела бум в Розо и Сент-Джорджесе. Я понимаю, чего хотят гости. Они потратят деньги и расскажут своим друзьям.

– И никаких балов мулаток?

– Я намерена предоставлять пансион, а не развлечения.

Мисс Росс покачала головой и скривилась, как будто укусила три лимона разом.

– То есть «нет»?

– Я зарабатываю деньги, продавая лучшие товары и предлагая лучшие услуги по хозяйству, достойные домов Англии. Я не торгую плотью, но знаю, что плоть продается.

Убеждать людей, настроенных против меня, бесполезно. Я пригубила из своего бокала и поморщилась: шампанское было выдохшимся. Принц Уильям подобного бы никогда не одобрил. Едва заметные пузырьки покрывали стенки бокала.

– Напомните мне, чтобы захватила хорошее шампанское, когда мы будем беседовать в следующий раз.

– Взятка? Забавно, – засмеялась мисс Ричи.

И я последовала ее примеру. Мои проблемы не разрешились, однако пошутить я любила.

Мисс Росс положила себе на тарелку еще манго.

– Миссис Томас, я знаю, что вы встретили сопротивление. Чем скорее вы войдете в свет, тем лучше. Мужчины в правительстве должны воспринимать нас, свободных женщин, как часть общества, а не как угрозу или экзотические фантазии, о которых они боятся проболтаться своим европейским женушкам. Демерара не должна стать Гренадой, где законы используют для того, чтобы нас устрашать.

Верно, не должна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза