– Мне нужна ваша помощь. Вас не было за завтраком. И я решила… впрочем не важно. Пропала Натаниэль. Вы не представляете, какой это кошмар! Вся эта ситуация. Нет, вы не подумайте, я против вас лично ничего не имею, но Натаниэль… Она еще такой ребенок и так мечтала о встрече с моим сыном… Вчерашнее могло её сильно расстроить.
Знаем, как оно его расстроило. Напился, сволочь, и я вместе с ним.
– Габриэлла места себе не находит. А тут еще посланник Императора, прибывший к нам поздно ночью. Все так некстати, – леди с отчаяньем посмотрела на меня, – я стучалась к Найлсио, но его нет в комнате.
Конечно, нет. Он же у меня, якобы охраняет. А сам даже, когда я по нему топталась, не проснулся. Н-да… С другой стороны, и хорошо, что не проснулся. Необходимо спровадить нервную мамашу, пообещав максимального содействия, пнуть охранничков и пусть незримыми тенями ползут к себе в комнаты. И чтобы ни одна мышь их не засекла!
– Уважаемая леди Гальджио, – я лихорадочно придумывала повод. Врать не хотелось, но и сказать правду я не могла.
– Можете звать меня Лилит, не до условностей сейчас, – махнула рукой леди.
– Лилит, видите ли…, – начала я, но договорить не успела.
– Мама, какой посланник? – донеслось с порога спальни.
– Найлсио? – глаза Лилит округлились, рот приоткрылся.
– Что за шум? – сбоку от мага нарисовалось зевающее чудовище, в кружавчатой ночнушке и взъерошенными волосами, – ой, леди Гальджио, д-доброе утро, – Натан попытался обнаружить хоть какие-то намеки на приличия в своем облике – тщетно, те давно утонули в бутылке с гномьим самогоном.
– Доброе, – деревянно улыбаясь и глядя на фея абсолютно стеклянными глазами, кивнула Лилит.
– Натаниэль! – нервный, но не потерявший ни капли привлекательности вихрь номер два ворвался в гостиную. Одним движение обогнул меня и леди Гальджио, вытеснил с порога мага и…
– Милая, как же ты меня напугала! Я как услышала твой голос, чуть не померла от радости. Дорогая, ты не заболела? Все в порядке? Ничего не болит?
Натана обнимали, Натана осыпали порывистыми поцелуями, ощупывали, охали над нездоровым цветом лица, испачканной одеждой. Фей морщился, но переносил все молча, со стоическим терпением.
Леди Гальджио, понаблюдав сцену счастливого воссоединения семейства, вздохнула с облегчением, а затем повернулась ко мне. Нет, все правильно. Чья комната? Моя. И вопросы кому будут задавать? Естественно, мне.
– Лилит, простите, это моя вина, – если врать, так хотя бы полуправду, – среди ночи мне захотелось пить, а я забыла, что можно вызвать слуг. В тот момент идея прогуляться на кухню не показалась мне ужасной, – звучало коряво и глупо, но зато близко к истине. Приподнятые брови леди ясно дали понять, какого она мнения о моем поступке, – проходя по коридору, я услышала горький плач за одной из дверей и просто не могла не узнать, что случилось. Дело в том, что Натаниэль приснился кошмар. И…
– Мама, Маргарита была так добра ко мне, – включился в игру Натан, – я не хотела оставаться больше в этой комнате, и она предложила переночевать у нее.
– А по дороге мы встретили Найлса, – подхватила я.
– И он был так любезен, что предложил охранять наш сон от любых кошмаров, – фей подарил Найлсу полный обожания взгляд. Маг в ответ резко побледнел, – Мама, Найлсио – настоящий герой! Провести ночь на жестком полу!
Щеки Найлса начали розоветь, а кислая улыбка никак не смахивала на скромный оскал героя. Надо заканчивать этот балаган, пока фей окончательно не нарвался. Пользуется тем, что маг его не сдаст и издевается, мелкий пакостник.
– Это правда? – фея повернулась к магу.
– Да, – кивнул тот, – как глава дома приношу извинения за данное недоразумение.
– Принимается, – склонила свою очаровательную головку фея, – недоразумение считаю исчерпанным. Натаниэль, дорогая, тебе нужно привести себя в порядок.
Не успел стихнуть торопливый стук, как дверь распахнулась, и в комнату шагнул слуга в темно синей, вышитой серебром ливрее.
– Прошу прощения, леди.
– Дарэк, это может подождать?
Дарэк с достоинством поклонился, обвел внимательным взглядом нашу компанию. При виде живописной троицы в ночных нарядах он даже не изменился в лице, едва дернув левым глазом.
– Конечно, леди. Сэру Фитзеральду уже все равно. Он может и подождать.
– Что значит «Все равно»? – встрепенулась Лилит.
– Боюсь, леди, что сэр Фитзеральд, прибывший ночью с посланием от Императора, да славится его имя во веки веков, сегодня утром был найден мертвым в своей постели.
Глава одиннадцатая
Леди Гальджио судорожно всхлипнула, пошатнулась.
– Мама! – бросился к ней Найлс.
– Все в порядке, – Лилит уже справилась с нахлынувшими эмоциями. С бледным лицом, словно выточенным гениальным скульптором, она сейчас напоминала фарфоровую статуэтку, внезапно оказавшуюся на краю пропасти, и в прекрасных глазах плескался дикий ужас. Лилит подняла на сына беспомощный взгляд, – что будет со всеми нами?