Читаем Королева в тени полностью

Двор, восторженный и возмущенный в равной степени, расступился передо мной, когда я направилась на половину Неда.

– У вас с Бомануаром состоялась жаркая перепалка, если я не ошибаюсь? – спросил Нед.

Хотя меня всю трясло от злости, я ответила:

– Да, было немного, но это не имеет значения.

Там не было ничего такого, чтобы беспокоить его. Все было так, как и должно было быть. Возможно, я и нажила себе врага, но зато контроль над ситуацией с моей стороны был образцовым.


Говорят, что гордыня приводит к падению в глазах окружающих. Но это не про меня. Я не могла допустить этого. Ведь я была выше такой открытой критики, разве нет?

И все же тот случай заронил зерно тревоги, от которой я не могла просто так отмахнуться. Позволила бы, например, королева Филиппа подвергать себя подобному осуждению со стороны одного из ее подданных? Я себе и представить такого не могла. Но я далеко не Филиппа и поэтому давно согласилась с тем, что характеры у нас совершенно разные. Мы обе были экстравагантными, но Филиппа – единственный человек, с которым я могла кого-то сравнивать, – в первые годы своего замужества всегда осторожно выбирала линию своего поведения, чтобы быть одобренной, чтобы стать надежной опорой мужу, находившемуся в осаде недругов. С годами она так и не изменилась, сохраняя преданность ему, даже когда страдала из-за того, что Эдуард предал их любовь. Но быть такой скромной и держаться в тени было совсем не в моей натуре. Замечания лорда Бомануара разбудили во мне мой непростой нрав. И это только сильнее укрепило меня в моей решимости создать двор нового образца, нового стиля. И лорды Аквитании должны будут свыкнуться с этим.

– Не могли бы вы уделить мне минутку, миледи.

Сэр Джон Харуэлл согнулся передо мной в поклоне.

Это был человек, способностями которого я восхищалась, уже доказавший Неду свою дружбу и преданность, один из тех, на кого Нед возложил обязанности повседневного управления в Аквитании. Сэр Джон Шандо оказался прекрасным коннетаблем, Томас Фелтон – сенешалем. Джон Харуэлл был канцлером и коннетаблем Бордо, крайне полезным высшим чиновником, профессионалом своего дела. Он нравился мне за свою скромную манеру поведения и улыбчивую внешность, за которой скрывались недюжинные организаторские способности.

– Конечно, сэр Джон. – Мы присели. – У вас что-то важное?

Сэр Джон редко обращался ко мне – обычно ему нужно было говорить с Недом. И меня заинтриговало, зачем это потребовалось ему сейчас.

Сегодня сэр Джон почему-то не улыбался. Официальный и суровый, он был настроен говорить решительно; руки его лежали на коленях, а на лице появились строгие складки, как у отца, намерившегося дать совет своему неразумному отпрыску, пойманному на каком-то озорстве.

– Весьма важное. Мы теряем лояльность и преданность гасконских лордов, миледи.

– И почему это происходит? Помимо того, что их возмущает правление англичан, что вполне ожидаемо.

– Это связано с расточительством вашего двора. Это вызывает у них бурю негодования.

Расточительство. И эти резкие слова произнесены сэром Джоном, для которого дипломатия – вторая натура. Может быть, это его личная критика? После той стычки с Бомануаром я не собиралась терпеть подобное порицание, так что позволила себе удивленно поднять брови.

– Так мне одеваться нищенкой, сэр, только чтобы угодить им?

– Нет, миледи. Конечно нет. Я говорю о расточительстве, которое присутствует в масштабах и обеспечении вашего двора.

– Каким же это образом?

– Вы когда-нибудь оценивали, сколько это стоит?

– Нет. А должна была? Наша казна что, пуста?

На этот вопрос он предпочел не отвечать, а вместо этого продолжил:

– Мы кормим за одним столом восемь десятков рыцарей и вчетверо больше пажей, чем нужно, – порой до четырех сотен человек в один день. Вам, конечно, известно, какую огромную свиту вы держите при себе.

Да, разумеется, я знала это. Сквайры, пажи, лакеи, дворецкие, секретари, сокольничие и егеря – всех их принц и принцесса Аквитании считали необходимыми для достойного функционирования их двора.

– Да и угощение весьма экстравагантное, миледи.

– Но оно подходит для нашего двора, – ответила я. – Нам нужно кормить своих людей, сэр Джон.

– Все это очень дорого.

– У нас что, нет денег? – повторила я свой вопрос.

Беседа наша становилась все более напряженной. Я осознавала, что в моих репликах появились резкие нотки, но меня действительно возмущали упреки со стороны моего собственного канцлера.

– Деньги текут рекой на работу чеканщиков, ювелиров и вышивальщиц, миледи, и в то же время у нас не хватает средств, чтобы распространить управление нашей администрации во всех уголках провинции.

На миг я потупила глаза. Я была одета в платье из самого дорогого шелка с теми самыми пресловутыми шестью бриллиантовыми пуговицами, которые обошлись Неду в две сотни фунтов. Отделкой этого платья занимался мастер, который получил за свою искусную работу более семи сотен.

– Предполагается, что принцесса должна использовать свой внешний вид для укрепления царственного имиджа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы