Читаем Королева воинов полностью

Однако теперь, глядя на маленький поселок, он засомневался. Все выглядело бедным и непритязательным. Единственное, что привлекало внимание, — вилла, построенная в римском стиле и словно притворившаяся кусочком империи. Но и она была мала даже для того, чтобы считаться крылом усадьбы состоятельного человека. Дворец короля! Где колоннады? Где портики?

Пустив коня в галоп и приказав своим людям не отставать, Дециан подъехал к селению и увидел, что ошибся, посчитав его совершенно незащищенным. Вблизи он понял, что бритты защитились земляным валом и глубокими рвами; на гребне вала он заметил деревянный частокол, но тот был почти не виден издали, и противник мог разглядеть его лишь тогда, когда приближался вплотную к воротам. Теперь, днем, ворота были широко открыты, и Дециан, проехав внутрь, направился прямиком на виллу.

Здесь его встретила высокая рыжеволосая женщина. Ее взгляд горел гневом. Во избежание сложностей Дециан о своем приезде заранее не сообщил, и потому женщина, должно быть бывшая королева, вышла одна.

— Дециан Цат, прокуратор Британии, — назвался римлянин. — Я пришел от имени Сената и народа Рима. Меня прислал самый славный правитель в мире, император Нерон, чтобы перевести ваши земли и дом в собственность Рима. Как вдова бывшего короля иценов, вы обязаны отдать императору все, чем обладаете. Это включает ваш дом, земли, слуг и рабов, мебель и другое имущество и все, что на земле и под ней. Далее, вы сдадите всех своих животных и припасы… В обмен император милостиво оставит вам десятую часть того, чем вы обладали, чтобы вы могли жить в удобстве и достатке. Да здравствует император Рима!

Он воззрился на Боудику, и та ответила ему яростным взглядом.

Почти одними губами, так что ему приходилось напрягаться, чтобы услышать ее, она сказала:

— Мой муж Прасутаг оставил завещание у римлян в Камулодуне, в нем он написал, что…

Дециан фыркнул:

— Что там написал твой муж, не интересует ни меня, ни императора. Как подданная империи ты, женщина, обязана выполнять приказы и следовать договорам. А теперь отойди, чтобы прокуратор Британии мог войти.

Она не сдвинулась с места. Прокуратор проделывал такое уже много раз, и все вдовы отвечали плачем, проклятиями или криками. Но эта женщина просто стояла, словно оглохла или ослепла.

— Ты не слышала, что я сказал, женщина? Я приказал тебе отойти именем императора, — скомандовал он, повышая голос.

— Слышала, — тихо произнесла Боудика.

— Убирайся отсюда, чтобы мои люди могли войти! Повозки уже в пути, имущество будет взято. Отойди, или я прикажу своим людям выгнать тебя силой.

Он повернулся к сборщикам:

— В амбаре вы найдете золото и серебро, спрятанные под соломой. Идите и возьмите!

Те слезли с коней, и Боудика в ужасе наблюдала, как они направились к амбару.

— Кассий?! — прошипела она, повернувшись к Дециану.

— Ты отойдешь, женщина? Или я прикажу связать тебя и бросить в реку! Я — прокуратор Британии.

Она все еще стояла на месте. Разъяренный тем, что его приказ не был выполнен немедленно, Дециан Цат соскочил с коня. Он был на голову ниже Боудики, но не боялся, потому что за спиной стояла сотня вооруженных солдат.

— Отойди, женщина! — приказал он.

Но она по-прежнему преграждала ему дорогу.

— Именем императора Рима! — завопил он. — Я, прокуратор, приказываю тебе уйти!

Боудика издала низкое рычание и вдруг выхватила из-за спины громадный меч. Оружие, сверкнув на солнце так, что трудно было уследить за его движением, замерло прямо над головой прокуратора. Дециан вскрикнул. Боудика держала над ним бронзовый меч, явно намереваясь разрубить римлянина от головы до пят. Солдаты выхватили свои мечи, но прекрасно понимали, что сделать ничего не успеют, потому что их начальник будет мертв намного раньше.

Воздетый меч Боудики угрожал прокуратору кровавым и бесславным концом. В глазах ее светилась смерть, а лицо дышало яростью и решимостью. Ничто, кроме ее воли, не отделяло Дециана от мгновенной смерти. Слишком перепуганный, чтобы говорить, он лишь открывал в страхе рот и смотрел, как она цедила слова.

— А теперь ты слушай меня, коротышка! Я, Боудика, королева иценов, скажу тебе так. Никто не может безнаказанно взять то, что принадлежит мне. Сегодня ты пришел, как грабитель, с армией. Завтра Боудика придет со своим войском и вернет то, что ты украл. Сегодня правит Рим. Завтра он будет истекать кровью за то, что сделал мне и моей семье. Римские мужчины, женщины и дети будут вопить на форуме и оплакивать зло, которое ты причинил во имя императора тем, кого покорил Рим. Пойми меня, римлянин! Каждый, кто войдет в этот дом, запятнает его честь и оскорбит дух, — заплатит за это жизнью. Каждый будет убит вот этим мечом. Каждый умрет медленной и мучительной смертью, и его кровь напоит землю бриттов, а сам он, умирая, вспомнит имя Боудики. Каждый оставит вдову и плачущих детей — за оскорбление, которые вы нанесли Боудике сегодня. И первым будет Кассий. Я все сказала!

С этими словами Боудика опустила меч и ушла в дом. Теперь она могла собрать своих детей и покинуть это место. Дециан Цат без чувств рухнул на землю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевы войны

Кровавая королева
Кровавая королева

Шотландия, XI век. Объятая распрями и борьбой за королевский престол, страна дрожит от лязга мечей и стонет под копытами коней враждующих кланов. Честолюбивый военачальник Макбет Мак Финлех борется за королевский венец. В этом его поддерживает жена Грюада — леди Макбет, которой суждено стать королевой Шотландии.Кровавые убийства и междоусобные распри, предательства и измены, колдовские чары и смертельный яд, любовь и смерть составляют живописную канву романа Сьюзен Фрейзер Кинг, в котором главной героиней выступает леди Макбет. Автор поставила перед собой нелегкую задачу показать миру истинное лицо одной из самых известных «злодеек» в истории человечества. Мы знаем «кровавую» королеву по бессмертной пьесе Шекспира, однако на страницах романа Грюада Макбет предстает перед нами как женщина из плоти и крови, страдающая и любящая, ненавидящая и мстящая. Блестяще выписанные исторические детали передают атмосферу Шотландии XI века настолько достоверно, что читатель чувствует запах вереска и дыхание холодного северного ветра на своем лице. Этот роман навсегда перевернет ваше представление о короле Макбете и его прекрасной даме.

Сьюзен Фрейзер Кинг

Проза / Историческая проза
Леди-пират
Леди-пират

1686 год. Английской девочке Мери семь лет, и она — ангел. По крайней мере, так считает ее мать. Чтобы обеспечить дочери безбедную жизнь и хорошее образование, она выдает ее за мальчика. Проходит время, и Мери уже фехтует лучше своего наставника, силой и ловкостью не уступает любому парню, а мужскую одежду ни за что не согласится променять на девичью. Ангелы не имеют пола, но Мери суждено стать прекрасной женщиной, пленять умы и сердца самых достойных мужчин, внушать любовь и… смертельную ненависть. Все началось с авантюры. Погоня — и вот Мери уже на корабле. Абордаж — и ее жизнь в руках французских корсаров. Там, среди них, она впервые познает упоение битвой, и дальнейшая ее судьба превратится в череду морских сражений, любовных схваток, пиратских рейдов и головокружительных приключений.

Линси Сэндс , Мирей Кальмель

Исторические любовные романы / Исторические приключения

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза