Читаем Королева жуков полностью

– Я могу поехать с вами в Голливуд. – Калиста Блум захихикала, сама удивляясь собственным словам. – Я, конечно, драться совсем не умею и ужасно боюсь всяких ползучих букашек, но я могу проследить, чтобы дети нормально питались и сварить им перед сном по чашке какао.

– А как же рождественская пантомима? – спросил Бертольд. – Ты играешь добрую фею, нельзя же всё бросить!

Калиста Блум скорчила гримасу:

– Я эту роль каждое Рождество играю! Пусть в кои-то веки дублёрша выйдет на сцену. Съездить в Голливуд гораздо интереснее! – Она закружилась по ангару. – Я так давно мечтала побывать на вручении кинопремии! Надо только купить платье, туфли и сумочку.

– Калиста, вы правда поедете? – спросила Барбара Уоллес. – Прямо гора с плеч!

– Погоди! – растерялась Вирджиния. – Ты мне позволишь ехать?

– Ты всегда была настоящим бойцом! – Барбара Уоллес горделиво улыбнулась дочери. – Если уж ты решила биться с этой злодейкой, то не мне становиться у тебя на пути. Я только хочу, дорогая, чтобы с тобой ничего плохого не случилось. Ну, об этом Калиста позаботится, она сама мать. – Барбара Уоллес грозно ткнула пальцем в дядю Макса. – Смотрите, если кто обидит мою девочку, то только через ваш труп!

– Конечно! – воскликнул дядя Макс. – О чём речь!

Даркусу стало завидно. Если бы папа верил в него так, как миссис Уоллес верит в свою дочь Вирджинию!

– Приглядывайте за ним, – сказала Барбара Уоллес Калисте Блум, указывая на дядю Макса.

– Н-но, но… – Бертольд даже заикаться начал. – Мам, у т-тебя и п-паспорта с собой нет.

– Вообще-то есть. – Калиста пошарила в сумочке и вытащила паспорт, уронив при этом губную помаду и ключи. – Упс! – Она быстро всё подобрала. – Я всегда ношу паспорт с собой, на всякий случай, – вдруг вызовут в Голливуд! – И она снова захихикала.

– Итак, наконец-то всё решено! – Дядя Макс хлопнул в ладоши. – Добавляем миссис Блум в список пассажиров.

– Мисс, – поправила Калиста Блум.

– Прошу прощения, мисс Блум. – Дядя Макс поклонился.

Мама Бертольда всплеснула руками:

– Берти, ну скажи, правда весело?

Бертольд кивнул, улыбнувшись через силу.

– Пора на взлёт, – вмешалась Мотичилла. – Не то до вечера в Нарсарсуак не успеем.

Она отворила громадные двери ангара. Метрах в пятидесяти от них, в ослепительном сиянии зимнего солнца, стоял белый двухмоторный самолётик с красными отметинами и острым носом.

– Это «Бернадетта», серия Beechcraft-90, – сказала Мотичилла, выходя из ангара.

Даркус разглядел, что на хвосте самолёта красивыми красными буквами было написано имя: «Бернадетта».

– А кормить в полёте будут? – спросила Калиста Блум. – Я сегодня не успела позавтракать.

– Мы еды припасли, – успокоил её дядя Макс.

Бертольд ухватился за руку Даркуса. Лицо у него было встревоженное.

– Ты боишься лететь? – спросил Даркус.

– Нет. – Бертольд покачал головой. – Если знать, как устроен самолёт, бояться нечего. Это один из самых безопасных видов транспорта. – Он замялся. – Просто… Нам довольно трудное дело предстоит.

– Это точно, – кивнул Даркус.

– И я боюсь, если кто-то может всё испортить или пострадать… – Бертольд нахмурился. – Это точно будет моя мама.

<p>22</p><p>Нарсарсуак</p>

– У нас ещё никогда не было такого приключения! – воскликнула Вирджиния, когда заработали пропеллеры. Она просунула голову между Бертольдом и Даркусом и улыбнулась обоим. – Я думала, мама меня точно домой отправит. Бертольд, а твоя мама вообще с нами летит, ты сам-то веришь?

Даркус посмотрел на Калисту Блум. Она сидела впереди, явно волнуясь, и разговаривала с дядей Максом. Её руки безжалостно мяли нарядную пёструю юбку.

– Меня тошнит, – сказал Бертольд, проследив за взглядом Даркуса. – Не хочется мне никаких приключений.

– Ты не всерьёз! – не поверила Вирджиния.

– Всерьёз. Хочу, чтобы никакой Лукреции Каттэр не было и чтобы всё было как обычно.

– Да ну, «как обычно» – кое для кого не особенно весело. Это значит быть невидимкой. – Вирджиния выглянула в иллюминатор и помахала своей маме, стоявшей на лётном поле.

– Тебя-то никто невидимкой не назовёт! – возразил Даркус.

– Потому что я «Большая птица», да? – огрызнулась Вирджиния.

– Эй, Вирджиния, это несправедливо! – сейчас же укорил её Бертольд. – Даркус совсем не то хотел сказать.

– Я имел в виду, что ты храбрая и очень громкая, – вывернулся Даркус, глядя прямо ей в глаза. – Тебя трудно не заметить.

Вирджиния криво улыбнулась. Даркус и не думал, что она так переживает из-за школьного прозвища. Ему казалось, девочке всё равно, как её называют.

– Не хочу жить «как обычно»: я этого не умею! – фыркнула Вирджиния. – Приключения – дело непростое, но в этом же вся фишка, так?

– То, что нам предстоит, похуже чем «непростое дело», – заметил Бертольд.

– Мы уже сражались с Лукрецией Каттэр и победили, – напомнила Вирджиния.

– Но она всё-таки уничтожила жуков, – возразил Даркус, глядя в иллюминатор.

На поле аэродрома Барбара Уоллес скрестила руки на груди, ожидая взлёта самолёта, и вид у неё был довольно мрачный.

– Не всех, – уточнила Вирджиния.

– Пусть попробует тронуть ещё хоть одного жука! – пригрозил Даркус. – Или Новак, или папу, или ещё кого-нибудь…

Перейти на страницу:

Все книги серии Фабр

Восстание жуков
Восстание жуков

Отец Даркуса, Бартоломью Катл, таинственным образом исчезает из закрытого кабинета Музея естествознания в Лондоне. Полиция сбита с толку – как и куда мог пропасть заслуженный учёный?Жизнь мальчика меняется: он попадает в дом к своему дяде Максу, в новую школу, где заводит друзей, но самое главное – у него появляется Бакстер, огромный чёрный жук-носорог, который – о чудо! – понимает его с полуслова.Даркус намерен найти своего пропавшего отца во что бы то ни стало. Но его планам может помешать сумасшедшая учёная-генетик Лукреция Каттэр, которая задумала ужасный план уничтожения мира.Стремительный вихрь таинственных событий, детективного расследования, потрясающих открытий и захватывающих приключений – всё это увлекает юного читателя в удивительный фэнтезийно-приключенческий мир!В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Майя Габриэль Леонард

Зарубежная литература для детей
Королева жуков
Королева жуков

Продолжение бестселлера «Фабр. Восстание жуков», получившего премию детской книги Waterstones и переведённого более чем на 40 языков мира.Сумасшедшая учёная-генетик Лукреция Каттэр мечтает отомстить за своё поражение. Очередной гениальный план по захвату мира вот-вот воплотится. Даркус, Вирджиния и Бертольд раскрывают тайну злодейки и теперь полны решимости её остановить. Но, похоже, у трёх друзей появилась неожиданная проблема. Отец Даркуса наотрез запретил дальнейшее расследование!Новак, дочь Лукреции, их последняя надежда. Но отважится ли она открыто выступить против собственной матери, на стороне которой целая армия идеальных солдат-жуков.Осталось ли в Лукреции что-то человеческое или же мутация полностью завершилась? Что задумала эта коварная законодательница мод, и удастся ли друзьям её остановить?В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Майя Габриэль Леонард

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Хоббит
Хоббит

Джон Рональд Руэл Толкин (3.01.1892 – 2.09.1973) – писатель, поэт, филолог, профессор Оксфордского университета, родоначальник современной фэнтези.В 1937 году был написан «Хоббит», а в середине 1950-х годов увидели свет три книги «Властелина Колец», повествующие о Средиземье – мире, населенном представителями волшебных рас со сложной культурой, историей и мифологией.В последующие годы эти романы были переведены на все мировые языки, адаптированы для кино, мультипликации, аудиопьес, театра, компьютерных игр, комиксов и породили массу подражаний и пародий.Алан Ли (р. 20.08.1947) – художник-иллюстратор десятков книг в жанре фэнтези. Наибольшую известность приобрели его обложки и иллюстрации к произведениям Джона Р.Р. Толкина: «Хоббит», «Властелин Колец», «Дети Хурина». Также иллюстрировал трилогию «Горменгаст» Мервина Пика, цикл средневековых валлийских повестей «Мабиногион» и многое другое.

Алексей В Зеленин , Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Джон Рональд Толкин , Клайв Стейплз Льюис

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Религия / Эзотерика