<< 61
>>… В двенадцати великих битвах… – Ненний. История бриттов, 56: «В это время саксы возрастали в численности и усиливались в Британии. После смерти Хенгиста, его сын Окта передвинулся с левой стороны Британии к королевству кантов, и от него происходят короли последних. В те дни сражался с ними военачальник Артур совместно с королями бриттов. Он же был главою войска. Первая битва произошла в устье реки, которая называется Глейн. Вторая, третья и четвертая, равно как и пятая – у другой реки, носящей название Дубглас и находящейся в области Линнуис. Шестая – у реки, именуемой Бассас. Седьмая битва произошла в Целидонском лесу, иначе в Кат Койт Целидон. Восьмая битва состоялась у стен замка Гвиннион, и в ней Артур носил на своих плечах изображение святой непорочной девы Марии; в этот день язычники были обращены в бегство и по изволению господа нашего Иисуса и святой девы Марии, его родительницы, великое множество их здесь было истреблено. Девятая битва разразилась в Городе Легиона. Десятую битву Артур провел на берегу реки, что зовется Трибруит. Одиннадцатая была на горе, которая называется Агнед. Двенадцатая произошла на горе Бадона; в ней от руки Артура пало в один день девятьсот шестьдесят вражеских воинов, и поразил их никто иной, как единолично Артур» (В кн.: Гальфрид Монмутский. История бриттов, с. 187). Теннисон перечисляет все битвы в поэме «Ланселот и Элейн», упоминает он их и в других поэмах.<< 62
>> ГАРЕТ И ЛИНЕТТА (Gareth and Linette)Написана между 1869 и 1872 гг. Опубликована в 1872 г. За исключением начала, вся поэма восходит к книге VII «Смерти Артура» Т. Мэлори, которая называется «Повесть о сэре Гарете Оркнейском» и которая, насколько известно, не имеет какого-то одного источника.
<< 63
>> … И неспроста Гавейн // Когда он с Модредом… – Гавейн и Модред – братья Гарета (Т.). В книге Мэлори есть еще Агравейн, еще один брат, которого А. Теннисон не включил в свою поэму.<< 64
>>…тряханул в седле… – Покачнуться в седле считалось позором для рыцаря.<< 65
>>…отец твой Лот лежит… Не узнавая никого из близких… – В книге Мэлори Лот погиб, сражаясь против Артура.<< 66
>>… будешь ты мужать день ото дня… – Отголосок рыцарской песни из поэмы «Приход Артура».<< 67
>>… Но не спеша ответствовала мать… Служить двенадцать месяцев и день. – В книге Мэлори Гарет сам требует для себя таких условий.<< 68
>>… Стояла Дева Озера… – В старинных сказаниях Дева Озера учит Ланселота Христианской вере (Т.).<< 69
>> …те три королевы… – Т. Мэлори. Смерть Артура XXI, 6: «И более про Артура я ничего не нахожу в моих верных книгах и про смерть его я тоже больше ничего надежного и достоверного не слышал, кроме лишь того, что на корабле, его увезшем, были три королевы: одна была сестра короля Артура, королева Фея Моргана, другая – королева Северного Уэльса, а третья – королева Опустошенных Земель». Согласно одной старинной и некогда популярной легенде Фея Моргана, сестра и супруга Артура, была королевой потустороннего мира блаженных – Авалона. Королева Северного Уэльса, безымянная в книге Мэлори, – чародейка и приспешница Морганы (книга VI). Королева Опустошенных Земель также безымянна, однако она, наоборот, скорее склонна к святости, это ушедшая в затворницы тетка Персиваля (книга XIV). А. Теннисон упоминает о них в поэме «Приход Артура» (стр. 37).<< 70
>>…Длиннобородый старец… – Мерлин (Т.).<< 71
>>…из священного ущелья… – Здесь: с Востока. «Религии и искусства пришли с Востока» (Т.).<< 72
>>…И если… на поле возле замка… – «Будь всего-навсего животным» (Т.).<< 73
>>…ибо город… И вечно будет строиться… – «То есть Музами» (Т.).<< 74
>>…и знаю, кто ты есть… – Евангелие от Луки IV, 34: «…знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий.»<< 75
>> … в войне баронов… – См. «Приход Артура».<< 76
>>…сенешаль сэр Кей… – В «Романе Розы» Кей – символ грубости и неучтивости» (Т.).<< 77
>> Аврелий Эмрис — см. прим. к поэме «Приход Артура» (стр. 27).<< 78
>>…Затем явился в зал посланец Марка… швырнуть в очаг. – Инновация А. Теннисона.<< 79
>> …прорицатель… – Мерлин (Т.).<< 80
>>… Так месяц он провел… Чтоб не был он захвачен иль убит. – Инновация А. Теннисона.<< 81
>>…С улыбкою великий государь… – В книге Мэлори в рыцари Гарета посвящает Ланселот.<< 82
>>…И носит шлем, в который вделан череп… – Такой же шлем описан Э. Спенсером в поэме «Королева фей» II, XI, 22.<< 83
>>…Цветок, открытый солнцу по утрам… – Одуванчик.