Читаем Короли Севера (СИ) полностью

Ведь даже если Ольва перестала принимать волшебное зелье, что же приключится в одночасье?..

Хотя…

Сердце в его груди билось коротко и резко, так, как тоже не билось долгие годы.

Копыта прогрохотали по спущенному мосту — не останавливаясь, Трандуил закричал:

— Закрыть дворец! Все выходы и входы! Никого не впускать и не выпускать!

Стража дворца пришла в движение — пали на свои места врата и поднялись мосты… и лишь за секунду до того, как поднялся дальний мост возле казарм, по нему пронеслась всадница на гнедом жеребце, за которой следовал белоснежный полумеарас, навьюченный чересседельниками, и следом тихими прыжками скакал Сет, ничего не забывший и никогда не дремавший.

Трандуил вскричал, горяча оленя:

— Повелительница! Где она?

Пока дворцовые эльфы пытались разыскать Ольву или понять, куда она делась, на галерее над широким двором появились три фигуры — золотая, черная, изумрудная.

Трандуил замер.

— Ольва Льюэнь покинула дворец, — спокойно сказал Мэглин.

— Что?.. Когда?.. Как?..

— Я прибыл помочь тебе с Дол Гулдуром, — низким, певучим голосом проговорил Глорфиндейл. — С Повелительницей я говорил и попрощался, она решила отправиться в странствия.

— Иргиль?..

— А я не воспрепятствовал, мой Владыка.

— Мэглина и Иргиля в казематы. За измену! — вскричал Трандуил. — Витязь… ты!

— Я заменю тебя там, откуда ты прибыл, — заявил Светлейший. — А ты подумай, так ли верно сажать в казематы тех, кто истинно предан.

— Предан, но мне ли? Да и предательство происходит от того же слова! — Трандуил был вне себя от гнева. — Когда она ускакала? Каким путем? Следопытов на тропы… стражу на главные пути к Эребору, на север, и к Мории, на запад! Отыскать!..

— Мы пошлем следопытов, — сказал Мэглин. — Но разве Повелительница была в заточении?.. И… она оставила тебе записку, Владыка.

***

Ветка же меж тем скакала на юг, к Дол Гулдуру, туда, где стояли эльфийские войска и шла битва.

И ее сердце тоже билось коротко и резко — так, как давно не билось.

========== Глава 6. Дороги Средиземья ==========

— Она же не могла взлететь.

— Но она могла остаться тут, мой король, — сказал Даэмар. — Побыть собой можно и во дворце. На дорогах, которые вы указали, следопыты не нашли никаких следов. А у нее трое животных. Они непременно оставили бы хоть волос, хоть отпечаток.

— Думаете, Ольва, подобно гному, заползла вглубь моего дворца с двумя лошадьми и варгом и затихла там?

— Характер Повелительницы слишком памятен многим, — примирительно выговорил Арвиль, нынешний начальник стражи Сумеречного дворца. — Ведь и правда не было никаких указаний не выпускать ее или хоть сколько-то относиться как к пленнице. Она была вольна выехать куда ей вздумается или спрятаться внутри, если ей необходимо уединение. Она твоя супруга.

— Мать не уйдет от своих детей далеко и надолго, — сказала целительница. — А Повелительница хорошая мать. Подожди. Подземелья ли Сумеречного дворца, дороги ли Леса или даже Средиземья остудят ее голову, она вернется. Что и где ей еще нужно? Когда все, что принадлежит ей — здесь?

— Валар, — Трандуил потер лоб. Его гнев, немного затихший было, отчего-то начал разгораться вновь. — Что и где! Понятно, что и где ей нужно! Зачем я впускал гномов в Лес, почему не оберег рубежи сразу! А ты, Мэглин! Ты вмешался туда, куда не имел никакого права вмешиваться! И сразу, как только мне пришлось покинуть дворец! Исподтишка! Почему ты думаешь, что ты самый умный и всевидящий!

Мэглин стоял, скромно сложив руки на животе.

— По обычаям и законам эльдар, у меня есть такое право, право тайли Даниила Анариндила, первенца вашего союза с Ольвой Льюэнь. Ты сам даровал мне это право, Владыка, потому что признавал некоторые мои достоинства. Ты каждый день собирался сам убрать зелье, мой король, — тихо произнес он. — Но ты собирался очень долго. Когда ты убедился, что Повелительница отныне в здравом теле и духе, ты все равно не изменил того, что делал. А годы для человека не то, что для нас. И я говорил тебе, если ты не решишься, решусь я. Ты знал. Я никогда не предам тебя… и не сделаю ничего исподтишка.

Трандуил смолчал — только раздувались ноздри. Потер лоб пальцами, унизанными перстнями.

— Глорфиндейл. Ты выйдешь к Дол Гулдуру?

— Да, Владыка. Я прибыл для этого и оберегу Пущу, встав во главе твоих войск. Я отправлюсь на юг немедля. Благодарю за такую честь.

— Если случайно… ты найдешь следы или увидишь ее там… ты не пропустишь белого коня Рохана… отправь ее ко мне.

— Отправить?

— Как угодно. Под конвоем. В сундуке. Обмотав паучьей паутиной. Пошли мне весть и я прискачу.

— Повелительницу в сундук? — уточнил златой витязь. — Я — могу. А что ты скажешь вашим детям?

— О, я найду, что сказать… нет. Задержи ее. Не надо в сундук. Я прискачу… а вообще… я знаю, где она, знаю, — прошептал Трандуил, и глаза его стали темными, как драгоценные подгорные сапфиры. — Знаю, где ее искать. Забудь. Ты все равно ее не встретишь. Войска ждут тебя, отправляйся. Я благодарен тебе.

— Забыл, — кивнул Глорфиндейл и поднялся. — Отправился. Не кручинься, Трандуил. Все образуется. Ты не потерял ее. Тебе просто надо было…

Перейти на страницу:

Похожие книги