Жила эта странная дама в тихом уголке на Кенсингтон-сквер. Ее арендная плата была высокой, а соседи благообразными и зажиточными. Жизнь здесь шла размеренно, по часам, и даже в Судный день местные жители явились бы на трубный глас в аккуратных фраках и при манишках. Мисс Куинтон – высокая, стройная и аристократически красивая пожилая женщина – была одной из местных блюстительниц приличий. Ее седые волосы были уложены в прическу времен Марии-Антуанетты, прекрасно сочетавшуюся с ее морщинистым овальным лицом, орлиным носом и тонкими губами. Мисс Лавиния всегда была одета в серое, словно скромная монахиня, и часто посещала Высокую церковь[9]
за углом. Обычно она шествовала туда, высоко задрав нос, словно презирая всех и вся; из-за такой ее манеры многие считали мисс Куинтон горделивой и холодной. Она и в самом деле была очень гордой, но вовсе не черствой, и многие бедняки не понаслышке знали, какое у нее доброе сердце и как она щедра, занимаясь благотворительностью. Но при этом Лавиния отличалась острым взглядом и еще более острым языком, а посему в определенных случаях могла оказаться достаточно неприятной особой. Когда она увидела, что Дерика приехала не одна, а с сэром Ганнибалом, то решила, что это как раз такой случай.– Хм! – протянула мисс Куинтон, тепло поцеловав Дерику, а потом небрежно поприветствовала своего зятя. – Итак, вы здесь. Чему обязана?
– Я просто хотела увидеть вас, тетушка, – ответила Дерика, зная, что мисс Лавиния будет довольна таким ответом.
– Хм! Твой отец снова тебя огорчает?
– Я никогда никого не огорчаю без причин, – сухо заметил баронет.
– Ты всегда найдешь причину, – огрызнулась старушка. – Я вижу, Дерика очень бледна… Хм! Неужели причина тому Освальд Форд? Или… – тут ее взгляд переместился на лицо зятя.
– Я тут ни при чем, – поспешно заверил сэр Тревик.
– Папа ни в чем не виноват, – быстро прошептала девушка. – Не сердитесь на него, он очень волнуется.
– Это из-за убийства господина Боуринга? Хм.
– Что ты об этом знаешь, Лавиния? – тут же спросил ее гость.
– Все, что написано в газетах. Ну, его с нами больше нет, так что и говорить тут не о чем… Хотя, признаюсь, я никогда не любила его.
– Я и не знал, что ты была с ним знакома.
– Я знала его гораздо лучше, чем ты думаешь, Ганнибал. Ты рассказал мне о нем, когда только приехал из Африки, а я устроила так, что мы познакомились и несколько раз побеседовали по душам, когда он приезжал в город.
– Но зачем, во имя всего святого? – озадаченно спросил баронет.
– Ради твоего доброго имени, Ганнибал.
– Моего… доброго… имени?
– Конечно. Как-то ты намекнул, что этот господин Боуринг занимался в Южной Африке не слишком-то респектабельным бизнесом, а ты оказался замешан в его дела. Вот я и решила разузнать, что это за дела и не придется ли мне вытаскивать тебя из неприятностей.
– Не было никакой необходимости говорить с ним, – раздраженно проворчал сэр Тревик. – У нас с Джоном был общий бизнес в Кейптауне, и он со мной некрасиво обошелся. Тем не менее я вполне с ним справлялся. Но если ты в настроении посклочничать, Лавиния, я лучше отправлюсь в отель.
– И потратишь массу денег. Чепуха!
– Теперь деньги не имеют для меня особого значения. Я богат.
– В самом деле? И как же ты разбогател, скажи на милость?
– Мне для этого не пришлось шевельнуть и пальцем. Боуринг оставил мне доход в шестьдесят тысяч в год.
Мисс Куинтон, до того сидевшая с прямой спиной, со вздохом откинулась на спинку кресла.
– Ради всего святого, но почему он так поступил? Ведь у него есть сын?
– Безумный сын, – резко добавила Дерика.
– Ну, – протянул сэр Ганнибал, обдумывая слова госпожи Крент и ее план пустить слух о предстоящей свадьбе Дерики и Моргана. – Он оставил деньги мне, но, можно сказать, под доверительным управлением, с расчетом на то, что моя дочь выйдет замуж за его сына.
– Боже мой! – в ужасе воскликнула Лавиния, посмотрев на девушку. – Неужели ты, Дерика, согласишься выйти замуж за сумасшедшего?
– Этому не бывать, – сердито объявила ее племянница. – Папа, неужели господин Боуринг был прав: ты готов был выдать меня замуж за ненормального?
– Нет конечно. Подобный брак невозможен. Но, поверь, в наших интересах сделать так, чтобы в свете думали, будто вы собираетесь пожениться. Это объяснит, как деньги оказались в моих руках.
Мисс Куинтон внимательно посмотрела на Дерику, а та – на нее.
– Я не понимаю… – протянула пожилая дама.
– Сейчас я не стану ничего объяснять, – устало возразил сэр Тревик и замер, обхватив голову руками. – Однако если ты подождешь, когда придет господин Форд, то тебе все станет ясно.
– Ах, вот как, сэр Ганнибал! Выходит, ты пригласил господина Форда ко мне домой, даже не спросив моего разрешения?
– Нет! Нет! – поспешно вмешалась Дерика, чтобы успокоить старую даму. – Это сделала я.
Ее тетя потерла свой аристократический нос:
– Я бы сочла подобное наглостью, моя дорогая, сделай это кто-то, кроме тебя. Что ж, буду рада видеть господина Форда на ужин. Во сколько он…
– Я послала ему телеграмму со станции, попросив приехать сюда в семь.